ويكيبيديا

    "أن توافق على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to approve the
        
    • to agree to
        
    • to approve a
        
    • To endorse the
        
    • to agree on
        
    • to consent to
        
    • should agree to
        
    • should approve the
        
    • may agree
        
    • to accept the
        
    • may approve
        
    • may grant the
        
    • could agree to
        
    • give its consent to
        
    • you agree to
        
    Following such amendment, the General Assembly would be requested to approve the related increase in the budget of the Tribunal. UN وإثر ذلك التعديل، يطلب إلى الجمعية العامة أن توافق على ما يتصل بذلك من زيادة في ميزانية المحكمة.
    Consequently, the Assembly is requested to approve the income estimate. UN وعليــه، يطلب إلى الجمعية أن توافق على تقديرات الإيرادات.
    Right, well, the film festival board needs to approve the rough cut two days before the festival. Open Subtitles حسناً، يجب على لجنة مهرجان الأفلام أن توافق على مسودة الفيلم قبل يومان من المهرجان
    Calls upon States to agree to a moratorium on the export of anti-personnel landmines that pose grave dangers to civilian populations; UN تطلب الى الدول أن توافق على وقف تصدير الألغام الأرضية المضادة للأفراد التي تشكل خطرا بالغا على السكان المدنيين؛
    The General Assembly was requested to approve a charge of $33,690,300 against the provision for special political missions, leaving an unallocated balance of some $64.5 million. UN وقال إن المطلوب من الجمعية العامة أن توافق على أن يقيد مبلغ 300 690 33 دولار خصما من الاعتماد المرصود للمهام السياسية الخاصة، علما بأنه سيتبقى رصيد غير مرصود يبلغ حوالي 64.5 مليون دولار.
    May I take it that it is the wish of the General Assembly to approve the recommendation and to take note of the information contained in paragraph 70? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تود أن توافق على التوصية وأن تحيط علما بالمعلومة الواردة في هذه الفقرة؟
    to approve the staffing table for the core budget; UN أن توافق على جدول التوظيف فيما يتعلق بالميزانية الأساسية؛
    The General Assembly is requested to approve the proposals, contained in section III of the present report, including a new appropriation under section 37, UN Women, and the proposed modality of budget implementation. UN العامة أن توافق على المقترحات الواردة في الجزء الثالث من هذا التقرير، وهي تتضمن اعتمادا جديدا في إطار الباب 37، بعنوان ”هيئة الأمم المتحدة للمرأة“، وعلى الطريقة المقترحة لتنفيذ الميزانية.
    The Committee decided to approve the following provisional agendas for the sessions: UN وقررت اللجنة أن توافق على جدولي الأعمال المؤقتين التاليين للدورتين:
    The Committee decided to approve the following provisional agendas for the sessions: UN وقررت اللجنة أن توافق على جدولي الأعمال المؤقتين التاليين للدورتين:
    The Committee decided to approve the following provisional agenda: UN وقررت اللجنة أن توافق على جدول الأعمال المؤقت التالي:
    The Committee decided to approve the following provisional agenda: UN وقررت اللجنة أن توافق على جدول الأعمال المؤقت التالي:
    The Committee decided to approve the following provisional agenda: UN وقررت اللجنة أن توافق على جدول اﻷعمال المؤقت التالي:
    You just have to agree to keep the common areas clean, and do some small repairs for the residents. Open Subtitles عليك فقط أن توافق على جعل الأماكن المشتركة نظيفة و أن تقوم ببعض الإصلاحات الصغيرة فى السكن
    As such, it is not possible for Pakistan to agree to the demands for the complete prohibition of anti-personnel mines until such a time as viable alternatives are available. UN وبالتالي، لا يمكن لباكستان أن توافق على مطالب الحظر التام للألغام المضادة للأفراد إلى أن تتوفر بدائل قابلة للتطبيق.
    Japan appealed to relevant States of the Conference on Disarmament members to agree to commence negotiations on a fissile material cut-off treaty without delay on a number of occasions, including at the foreign ministerial level. UN وقد ناشدت اليابان في عدد من المناسبات الدول ذات الصلة من أعضاء مؤتمر نزع السلاح أن توافق على بدء المفاوضات بشأن المعاهدة دون إبطاء، بما في ذلك على مستوى وزراء الخارجية.
    The General Assembly was being asked to approve a roster-based approach that would allow a slate of qualified candidates in a specific occupational group to be pre-approved, so that it would not be necessary to advertise every post individually. UN وقد طُلب إلى الجمعية العامة أن توافق على تبني نهج يستند إلى قوائم المرشحين، بما يسمح بالموافقة المسبقة على قائمة من المرشحين المؤهلين، بحيث لا تكون هناك حاجة للإعلان عن كل وظيفة على حدة.
    The Secretary-General, therefore, requests the General Assembly To endorse the approach and the procedures outlined in the present report. UN ولذلك، يطلب اﻷمين العام إلى الجمعية العامة أن توافق على النهج واﻹجــراءات المبينــة في هذا التقــرير.
    Decides to agree on the draft text of the decision guidance document on endosulfan and to forward it to the Conference of the Parties for its consideration. UN تقرر أن توافق على مشروع نص وثيقة توجيه القرارات بشأن الإندوسلفان، وأن تحيله إلى مؤتمر الأطراف للنظر فيه.
    For example, a woman who was a victim of domestic violence had to consent to criminal charges being brought against her husband. UN فالمرأة التي تتعرض، مثلاً، للعنف المنزلي يتعين عليها أن توافق على توجيه تهم جنائية ضد زوجها.
    It supported the peace plan for the self-determination of the people of Western Sahara but noted that all parties should agree to the plan. UN وهي تؤيد خطة السلام من أجل تقرير مصير شعب الصحراء الغربية، ولكنها أشارت إلى أن جميع الأطراف يجب أن توافق على الخطة.
    The Special Committee should approve the draft resolution before it and continue to consider the question of Guam separately. UN وينبغي للجنة الخاصة أن توافق على مشروع القرار المعروض عليها وأن تنظر في مسألة غوام على نحو منفصل.
    Exceptionally, the implementing agency may agree to a two- or three-year repayment period. UN ويجوز للوكالة المشرفة على التنفيذ، في حالات استثنائية، أن توافق على تسديد القرض على فترة سنتين أو ثلاث سنوات.
    Eritrea has decided, for the sake of peace, to accept the OAU appeal for de-escalation. UN وقد قررت إريتريا، من أجل السلام، أن توافق على نداء منظمة الوحدة الأفريقية بوقف التصعيد.
    3. The Committee may approve a questionnaire to facilitate requests for clarification or information from the victim and/or author of a communication. UN 3- يجوز للجنة أن توافق على وضع استبيان لتيسير طلبات التوضيح أو المعلومات من الضحية ومقدم البلاغ أو من أيهما.
    Notwithstanding the provisions of paragraph 1 of this article, a State Party whose law so permits may grant the extradition of a person for any of the offences established in accordance with this Convention that are not punishable under its own domestic law. UN 2- على الرغم من أحكام الفقرة 1 من هذه المادة، يجوز للدولة الطرف التي يسمح قانونها بذلك أن توافق على طلب تسليم شخص ما بسبب أي من الأفعال المجرَّمة وفقا لهذه الاتفاقية والتي لا يعاقب عليها بموجب قانونها الداخلي.
    In addition, the Committee could agree to request its President to highlight the text in her presentation to the Nineteenth Meeting of the Parties: UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن للجنة أن توافق على أن تطلب إلى الرئيسة أن تبرز النص في عرضها إلى الاجتماع التاسع عشر للأطراف:
    The concession contract shall set forth the conditions under which the contracting authority shall give its consent to an assignment of the rights and obligations of the concessionaire under the concession contract, including the acceptance by the new concessionaire of all obligations thereunder and evidence of the new concessionaire's technical and financial capability as necessary for providing the service. UN وينبغي أن يبين اتفاق المشروع الشروط التي يجوز بموجبها للسلطة المتعاقدة أن توافق على التنازل عن الامتياز، بما في ذلك قبول صاحب الامتياز الجديد بجميع الالتزامات الواردة في اتفاق المشروع، واثبات القدرة التقنية والمالية لدى صاحب الامتياز الجديد اللازمة لتقديم الخدمة المعنية.
    you agree to never again lay a hand on our son. Open Subtitles أن توافق على عدم رفع يدك على ولدنا مرة أخرى

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد