ويكيبيديا

    "أن توجه انتباه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to draw the attention of the
        
    • to bring to the attention
        
    • to draw to the attention
        
    • may draw the attention of the
        
    • should draw the attention of the
        
    Moreover, the Committee wishes to draw the attention of the international community to the urgency of providing varied assistance to many other Palestinian municipalities throughout the West Bank and the Gaza Strip. UN وعلاوة على ذلك، تود اللجنة أن توجه انتباه المجتمع الدولي إلى مدى إلحاح ضرورة توفير مساعدات متنوعة إلى الكثير من البلديات الفلسطينية الأخرى في أنحاء الضفة الغربية وقطاع غزة.
    The Congolese Government wishes to draw the attention of the Security Council to the fact that the policy of good-neighbourliness is one of the guiding principles of its foreign policy. UN وتود الحكومة الكونغولية أن توجه انتباه مجلس اﻷمن إلى أن سياسة حُسن الجوار تشكل أحد المبادئ التوجيهية لسياستها الخارجية.
    The Committee wished to draw the attention of the State party to the possibility of requesting technical assistance from the United Nations Centre for Human Rights in the preparation of its report. UN وأعربت اللجنة أيضا عن رغبتها في أن توجه انتباه الدولة الطرف في الاتفاقية إلى امكانية طلب المساعدة التقنية من مركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان في إعداد تقريرها.
    Having completed a thorough consideration of that report, the Committee would like to bring to the attention of the Council its position on a number of the recommendations contained therein. UN وتود اللجنة، بعد أن أمعنت النظر في هذا التقرير، أن توجه انتباه مجلس الأمن إلى موقفها بشأن عدد من التوصيات الواردة فيه.
    In this regard, the British Government wishes to draw the attention of the Secretary-General to positive developments in relations between the United Kingdom and Argentina which have contributed to the lessening of tension in the South West Atlantic. UN وفي هذا الصدد، تود الحكومة البريطانية أن توجه انتباه اﻷمين العام إلى التطورات الايجابية في العلاقات بين المملكة المتحدة واﻷرجنتين التي ساهمت في تخفيف حدة التوتر في جنوب غربي المحيط اﻷطلسي.
    Georgia particularly would like to draw the attention of the Conference on the use of cluster munitions and other types of means of warfare having indiscriminate effect on civilian population by the Russian armed forces. UN وتود جورجيا بصورة خاصة أن توجه انتباه المؤتمر إلى استخدام القوات المسلحة الروسية للذخائر العنقودية وغيرها من أنواع وسائل الحرب ذات الأثر العشوائي على المدنيين.
    15. Iran wishes to draw the attention of the Working Group on the Right to Development and of developmental agencies to the issue of nuclear energy. UN 15 - وتود إيران أن توجه انتباه الفريق العامل المعني بالحق في التنمية والوكالات الإنمائية إلى مسألة الطاقة النووية.
    It wishes to draw the attention of the State party to the fact that reporting is an obligation under article 9 of the Convention and that non-compliance in this regard creates serious obstacles to the effective functioning of the monitoring system set up by the Convention. UN وتود اللجنة أن توجه انتباه الدولة الطرف إلى أن تقديم التقارير هو التزام بموجب المادة 9 من الاتفاقية وأن عدم التقيد به يثير عقبات جدية أمام التطبيق الفعال لنظام الرصد المنشأ بالاتفاقية.
    The Government of the Islamic Republic of Iran wishes to draw the attention of the international community to the potentially dangerous repercussions for international peace and security that such irresponsible and threatening behaviour by the United States Government could entail. UN إن حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية تود أن توجه انتباه المجتمع الدولي إلى ما يمكن أن يترتب على هذا السلوك المهدد بالخطر وغير المسؤول من جانب حكومة الولايات المتحدة من أصداء خطيرة محتملة بالنسبة للسلم واﻷمن الدوليين.
    (6) Tanzania wishes to draw the attention of the United Nations and the international community at large to the urgency of the situation in Rwanda and the obligation of the international community - UN ' ٦ ' وتود تنزانيا أن توجه انتباه اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي ككل الى إلحاحية الحالة في رواندا والتزام المجتمع الدولي بما يلي:
    6. The Tribunal would like to draw the attention of the General Assembly to a number of judgements distributed in 2009 that it considers to be landmark decisions, expanding its jurisprudence. UN 6 - تود المحكمة أن توجه انتباه الجمعية العامة إلى عدد من الأحكام التي عُمّمت في عام 2009، والتي تعتبرها قرارات بالغة الأهمية توسع من نطاق اجتهادها القضائي.
    At the same time the Government of the Republic of Bulgaria would like once again to draw the attention of the Security Council to the fact that the strict implementation of the trade and economic sanctions introduced by the above-mentioned resolutions is incurring great losses to the national economy of Bulgaria. UN وفي الوقت ذاته تود حكومة جمهورية بلغاريا أن توجه انتباه مجلس اﻷمن مرة أخرى إلى أن التنفيذ الدقيق للجزاءات التجارية والاقتصادية المفروضة بموجب القرارات المذكورة أعلاه يلحق خسائر كبيرة باقتصاد بلغاريا القومي.
    6. The Tribunal would like to draw the attention of the General Assembly to a number of judgements distributed in 2007 that it considers to be landmark decisions, expanding its jurisprudence. UN 6 - تود المحكمة أن توجه انتباه الجمعية العامة إلى عدد من الأحكام الصادرة عام 2007، والتي تعتبرها قرارات هامة توسع من ولايتها.
    The Ministry of Foreign Affairs and Cooperation of the Republic of Burundi would like, on the one hand, to draw the attention of the Tanzanian Government to its responsibility for the deterioration in relations between the two countries, and, on the other, to inform it that, in the face of these repeated acts of aggression, which form part of a consistent policy of provocation, Burundi will assume its responsibilities. UN وتود وزارة العلاقات الخارجية والتعاون لجمهورية بوروندي أن توجه انتباه الحكومة التنزانية الى مسؤوليتها عن تدهور العلاقات بين البلدين، من جهة، وأن تبلغها، من جهة أخرى، بأن بوروندي، في مواجهة أعمال العدوان المتكررة هذه التي تنضوي تحت منطق اﻹثارة ستضطلع بمسؤولياتها الواجبة. ــ ــ ــ ــ ــ
    The committees, which have been formed in a majority of departments and offices, are required to draw the attention of the appropriate Management Review Committee to any problems they perceive in the implementation of PAS and to propose possible solutions, as well as to prepare compliance reports on implementation for consideration by the Global Joint Monitoring Committee. UN وقد شكلت اللجان في أغلبية اﻹدارات والمكاتب، ويطلب منها أن توجه انتباه لجنة الاستعراض اﻹداري المناسبة، إلى أية مشاكل تراها في تنفيذ نظام تقييم اﻷداء، وأن تقترح حلولا ممكنة، فضلا عن إعداد تقارير امتثال عن التنفيذ كيما تنظر فيها لجنة الرصد المشتركة العالمية.
    In that connection, the Secretariat wished to draw the attention of the Committee to the provisions of General Assembly resolution 45/248, part B, section VI. UN وفي هذا الصدد، تود الأمانة العامة أن توجه انتباه اللجنة إلى أحكام الفرع السادس من الجزء باء من قرار الجمعية العامة 45/248.
    and Budgetary Questions 1. The Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions wishes to draw the attention of the Fifth Committee to a letter from the Controller dated 19 March 1996, on the financing of the above missions. UN ١ - تود اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية أن توجه انتباه اللجنة الخامسة الى رسالة من المراقب المالي مؤرخة ١٩ آذار/مارس ١٩٩٦، بشأن تمويل البعثات المبينة أعلاه.
    There have been developments which are a cause of concern to the Commission and which it is obliged to bring to the attention of the Security Council without further delay. UN تشعر اللجنة بالقلق إزاء ما استجد في هذه الفترة من تطورات تقتضي منها أن توجه انتباه مجلس الأمن إليها من دون أي إبطاء.
    The Government of the Republic of Uganda categorically refutes the baseless allegations by Zaire and wishes to bring to the attention of the Security Council the following. UN وإن حكومة أوغندا لتفند تفنيدا قاطعا مزاعم زائير التي لا أساس لها من الصحة، وتود أن توجه انتباه مجلس اﻷمن إلى ما يلي:
    Conversely, the CST may wish to draw to the attention of those conventions and institutions decisions of the COP which are of particular relevance to their area of responsibility. UN وبالعكس، قد تود لجنة العلم والتكنولوجيا أن توجه انتباه تلك الاتفاقيات والمؤسسات إلى مقررات مؤتمر اﻷطراف التي تتصل بصفة خاصة بمجال مسؤوليات هذه الاتفاقيات والمؤسسات.
    The Auditor may draw the attention of the Tribunal and the Meeting of States Parties to any denial of information classified as privileged which, in its opinion, was required for the purpose of the audit. UN وللجهة القائمة بالمراجعة أن توجه انتباه المحكمة واجتماع الدول الأطراف إلى أي امتناع عن إطلاعها على معلومات مصنفة بأنها تتمتع بالحصانة من الإفشاء وترى أنها ضرورية لأغراض مراجعة الحسابات.
    All parties interested in the peaceful settlement of the Cyprus dispute should draw the attention of the Greek Cypriot side to the dangers inherent in the policy of escalation and tension it is pursuing on the island. UN إنه ينبغي لجميع اﻷطراف المهتمة في تسوية المنازعة القبرصية بالوسائل السلمية أن توجه انتباه الجانب القبرصي اليوناني إلى اﻷخطار الكامنة في سياسة التصعيد والتوتر التي ينتهجها في الجزيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد