ويكيبيديا

    "أن توقيت" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that the timing
        
    • the timing of
        
    Some Parties were of the view that the timing of future reviews should be determined by the Conference of the Parties at its future sessions; and UN ورأت بعض اﻷطراف أن توقيت الاستعراضات التي تجري مستقبلا يجب أن يقرره مؤتمر اﻷطراف في الدورات التي يعقدها في المستقبل؛
    The Commission noted that the timing of an evaluation was appropriate since the regional and global results of the current round would become available by the end of 1997; UN ولاحظت أن توقيت التقييم جاء ملائما ﻷن النتائج اﻹقليمية والعالمية للجولة الراهنة ستكون متاحة بحلول نهاية عام ١٩٩٧؛
    The Board noted, however, that the timing of those adjustments did not coincide with the appropriate financial period. UN إلا أن المجلس لاحظ أن توقيت تلك التسويات لم يتزامن مع الفترة المالية المناسبة.
    Perhaps the timing of its activation was just bad last time. Open Subtitles من المحتمل أن توقيت تفعيلها في المرة الماضية كان خاطئاً
    I'm assuming the timing of your call isn't a coincidence. Open Subtitles أنا أفترض أن توقيت مكالمتك لم يكن محض مصادفة
    He stressed that the timing of the decision on the proposed reforms was crucial if the reforms were to have a real impact. UN وشدد على أن توقيت القرار المتعلق بالإصلاحات المقترحة يتسم بأهمية بالغة إذا أريد للإصلاحات أن ترتب آثارا حقيقية.
    In the report, it was noted that fertility had declined in almost all the countries of the world but that the timing and speed of the decline varied considerably. UN وأُشير في التقرير إلى أن الخصوبة انخفضت في جميع بلدان العالم تقريبا إلا أن توقيت الانخفاض ووتيرته شهدا تباينا كبيرا.
    It is clear that the timing of further transitions is less critical to the environment than was the case for CFC phase-out, where delay had substantial consequences. UN ومن الواضح أن توقيت انتقالات أخرى يُعتبر أقل أهمية للبيئة مقارنة بما كانت عليه الحالة بالنسبة للتخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية، حيث كان للإبطاء عواقب وخيمة.
    In this regard, the Committee notes that the timing of the proposed increase in the normal retirement age will allow participating organizations flexibility to take into account its impact, including on currently serving staff. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أن توقيت الرفع المقترح للسن العادية للتقاعد سيمنح المنظمات المشاركة المرونة اللازمة كي تأخذ تأثير هذا الرفع في الحسبان، بما في ذلك تأثيره على الموظفين العاملين حاليا.
    UNODC stated that the timing of the meetings of its governing bodies meant that approval could not take place until the first quarter of the second year of the biennium. UN وذكر المكتب أن توقيت اجتماعات هيئاته الإدارية يعني أن الموافقة لا يمكن أن تتم حتى الربع الأول من السنة الثانية من فترة السنتين.
    The author therefore concludes that the timing of the Minister's decision does not demonstrate any sense of an urgent need to protect the Australian community, but rather a willingness to further punish the author for the crime he has committed. UN ولذلك يستنتج صاحب البلاغ أن توقيت صدور قرار الوزيرة لا ينم عن أي نوع من الضرورة العاجلة لحماية المجتمع الأسترالي، وإنما الرغبة في مواصلة معاقبته على الجرائم التي ارتكبها.
    The author therefore concludes that the timing of the Minister's decision does not demonstrate any sense of an urgent need to protect the Australian community, but rather a willingness to further punish the author for the crime he has committed. UN ولذلك يستنتج صاحب البلاغ أن توقيت صدور قرار الوزيرة لا ينم عن أي نوع من الضرورة العاجلة لحماية المجتمع الأسترالي، وإنما الرغبة في مواصلة معاقبته على الجرائم التي ارتكبها.
    71. It was also noted that the timing of the conversion will have a major impact. UN 71- كما أشير إلى أن توقيت تحويل المنشآت سيكون له أثر كبير.
    The Department of Management explained that the timing of the implementation of that recommendation depended on the availability of resources and that departments needed to be held responsible for their asset records. UN وأوضحت إدارة الشؤون الإدارية أن توقيت تنفيذ تلك التوصية يتوقف على مدى توافر الموارد، وأن ثمة حاجة إلى مساءلة الإدارات عن سجلات أصولها.
    The United States indicated that the timing and structure of the work programme for the review should take this into account to ensure efficiency and complementarities of effort and outcomes. UN وأشارت الولايات المتحدة إلى أن توقيت برنامج عمل الاستعراض وتنظيمه ينبغي أن يراعي هذا الجانب لضمان الكفاءة والتكامل في الجهود والنتائج.
    The Committee also points out that the timing of the delivery of the Consolidated Report does not make performance information and analysis available in time for the consideration of budget proposals. UN وتشير اللجنة أيضا إلى أن توقيت إنجاز التقرير الموحد لا يجعل معلومات وتحليل الأداء متوفرة في الوقت المناسب للنظر في مقترحات الميزانية.
    The province is committed to moving towards a one-tier system of social assistance, although the timing of this remains uncertain. UN ٧١٤١- وتعتزم المقاطعة أن تتحول إلى نظام موحد للمساعدة الاجتماعية، إلا أن توقيت ذلك ما زال غير أكيد.
    Emphasis was placed on achieving a speedy agreement within the Council, since the timing of its decision would affect plans for the electoral process. UN وتم التأكيد على أهمية تحقيق اتفاق سريع داخل المجلس إذ أن توقيت قراره من شأنه أن يؤثر على الخطط المتعلقة بالعملية الانتخابية.
    the timing of their deployment, however, will depend on security conditions. UN إلا أن توقيت إيفادهم سيكون متوقفا على الظروف الأمنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد