ويكيبيديا

    "أن توقِّع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to sign
        
    The Department expected to sign further memorandums in the coming months. UN ومن المتوقع أن توقِّع الإدارة المزيد من المذكرات في الأشهر المقبلة.
    We call upon Israel to sign and ratify the NPT and to place all its nuclear facilities under comprehensive IAEA safeguards. UN ونطلب إلى إسرائيل أن توقِّع وتصدِّق المعاهدة وأن تُخضع منشآتها النووية للضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    You don't need to convince me. But you do need to sign this. Open Subtitles أنت لست بحاجة لإقناعي بهذا الكلام ولكنك يجب أن توقِّع هذه الورقة
    We call upon Israel to sign and ratify the NPT and to bring into force comprehensive IAEA safeguards. UN ونحن نهيب بإسرائيل أن توقِّع على المعاهدة وتصدِّق عليها، وأن تضع الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية موضع التنفيذ.
    We call upon Israel to sign and ratify the Treaty, and to bring into force comprehensive IAEA safeguards. UN ونحن نهيب بإسرائيل أن توقِّع على المعاهدة وتصدِّق عليها، وأن تضع الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية موضع التنفيذ.
    I need you to sign your wife's discharge papers. Open Subtitles أُريدكَ أن توقِّع أوراق تسريح زوجتِك
    (b) that an objection to a reservation made by a State which is entitled to sign or accede but which has not yet done so, is without legal effect. " UN (ب) أن الاعتراض على تحفظ تقدمه دولة يحق لها أن توقِّع أو تنضم ولكنها لم تفعل ذلك بعد لا يُحدِث أي أثر قانوني " ().
    He therefore appealed to the States concerned to accede to the 1997 Ottawa Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-personnel Mines and on Their Destruction, and to armed non-State actors to sign to the Deed of Commitment under the auspices of the international humanitarian organization Geneva Call. UN ولهذا فإنه يناشد الدول المعنية أن تنضم إلى اتفاقية أوتاوا لعام 1997 المتعلقة بحظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام كما يناشد الجهات الفاعلة من غير الدول أن توقِّع على وثيقة الالتزام تحت رعاية المنظمة الإنسانية الدولية المعروفة باسم نداء جنيف.
    Today I appeal to every Government here that has not done so to sign the Rome Statute by December and to ratify it on an urgent basis, so that the world's people can finally have the justice they deserve. UN واليوم أدعو جميع الحكومات الموجودة هنا، والتي لم تقم بذلك بعد، إلى أن توقِّع نظام روما الأساسي بحلول شهر كانون الأول/ديسمبر وأن تصدق عليه بصفة عاجلة حتى تحصل شعوب العالم على ما تستحقه من عدالة.
    2. Calls upon Member States that are parties to the Convention to sign and ratify the Cartagena Protocol on Biosafety5 as soon as possible; UN 2 - تهيب بالدول الأطراف في الاتفاقية أن توقِّع على بروتوكول قرطاجنة للسلامة البيولوجية(5) وتصدق عليه في أقرب وقت ممكن؛
    127. Romania appealed to all countries to sign the safeguards agreements and to accede to the Model Additional Protocol to the agreements, in order to allow the necessary surveillance for the diffusion of nuclear scientific knowledge for the benefit of all humanity. UN 127 - واختتم حديثه قائلا إن رومانيا تناشد جميع البلدان أن توقِّع على اتفاقات الضمانات وأن تنضم إلى البروتوكول الإضافي النموذجي لتلك الاتفاقات وذلك من أجل السماح بإجراء عمليات المراقبة اللازمة لنشر المعرفة العلمية النووية لصالح البشرية جمعاء.
    It was not reasonable to ask countries that were using isotopes for medical purposes to sign full-scope safeguards agreements, when the international community was not exerting any pressure on Israel, which had so many nuclear activities that were a definite threat to human beings and the environment. UN وذَكَرت أنه ليس من المعقول أن يُطلَب من البلدان التي تستخدم نظائر مُشعَّة للأغراض الطبية أن توقِّع على اتفاقات الضمانات الشاملة، في حين أن المجتمع الدولي لا يمارس أي ضغط على إسرائيل التي تقوم بالعديد من الأنشطة النووية التي تمثِّل تهديدا مؤكدا للبشر وللبيئة.
    2. to sign and ratify the Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights (Argentina); UN 2- أن توقِّع وتصدِّق على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية (الأرجنتين)؛
    He called on States, particularly those listed in annex 2, to sign and ratify the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) without delay and without conditions and, pending its entry into force, to abide by a moratorium on nuclear testing and to refrain from any action contrary to its provisions. UN 41- ودعا الدول، ولا سيما تلك المدرجة في المرفق 2 إلى أن توقِّع وتصدِّق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية دون تأخير ودون شروط، وأن تتقيد، ريثما تدخل المعاهدة حيز النفاذ، بوقف اختياري يتعلق بالتجارب النووية وأن تمتنع عن أي إجراء يخالف أحكامها.
    The European Union reiterated its call to all countries to sign, ratify and fully implement the Convention and its Optional Protocol in order to attain the long overdue goal of universal ratification. UN ومضت تقول إن الاتحاد الأوروبي يكرّر دعوته إلى جميع البلدان أن توقِّع وتصدِّق ثم تنفِّذ بصورة كاملة الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري من أجل التوصُّل إلى الهدف الذي طال الأمد عليه ويتمثّل في التصديق العالمي الشامل.
    This resolution stressed the fundamental importance of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty to nuclear disarmament and non-proliferation and urged all States that have not yet signed the Treaty to sign and ratify it as soon as possible. UN وقد أكَّد هذا القرار الأهمية الأساسية لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لتحقيق نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين، وحثّ جميع الدول التي لم توقِّع بعْد على المعاهدة أن توقِّع وتصدِّق عليها في أقرب وقت ممكن.
    This resolution stressed the fundamental importance of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty to nuclear disarmament and non-proliferation and urged all States that have not yet signed the Treaty to sign and ratify it as soon as possible. UN وقد أكَّد هذا القرار الأهمية الأساسية لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لتحقيق نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين، وحثّ جميع الدول التي لم توقِّع بعْد على المعاهدة أن توقِّع وتصدِّق عليها في أقرب وقت ممكن.
    (b) that an objection to a reservation made by a State which is entitled to sign or accede but which has not yet done so, is without legal effect. " UN (ب) أن الاعتراض على تحفظ تقدمه دولة يحق لها أن توقِّع أو تنضم ولكنها لم تفعل ذلك بعد لا يُحدِث أي أثر قانوني " ().
    Indonesia's ratification of that treaty in February 2012 had set an example for the eight remaining States listed in Annex 2 which needed to sign and ratify the Treaty before it could enter into force. UN وتصديق إندونيسيا على هذه الاتفاقية في شباط/فبراير 2012 قدَّم مثالاً للدول الثماني المتبقية المدرجة في القائمة الواردة في المرفق 2 والتي هي بحاجة إلى أن توقِّع على المعاهدة وتصدِّق عليها قبل دخولها حيز النفاذ.
    I need you to sign something. Open Subtitles أريدك أن توقِّع على شيء ما

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد