ويكيبيديا

    "أن تيسر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to facilitate
        
    • would facilitate
        
    • should facilitate
        
    • facilitate the
        
    • could facilitate
        
    • can facilitate
        
    • will facilitate
        
    • facilitated
        
    • may facilitate
        
    • must facilitate
        
    • that facilitate
        
    • also facilitate
        
    • shall facilitate
        
    • facilitating the
        
    • to make it easier
        
    Regional initiatives like these are expected to facilitate the adoption of national laws and policies benefiting IDPs. UN ويتوقع أن تيسر مثل هذه المبادرات الإقليمية اعتماد قوانين وسياسات وطنية يستفيد منها المشردون داخليا.
    The Secretariat was requested to facilitate such discussions where it seemed appropriate. UN وطُلب إلى الأمانة أن تيسر تلك المناقشات حيثما رأت ذلك ملائما.
    He invited parties having ties with such bodies to facilitate the communication. UN ودعا الأطراف التي لها روابط بمثل هذه الهيئات أن تيسر عملية الاتصال.
    Aligning the scope of the Register with the scope of arms covered by the Treaty would facilitate reporting under both instruments. UN ومن شأن مواءمة نطاق السجل مع نطاق الأسلحة التي تشملها المعاهدة أن تيسر عملية الإبلاغ في إطار كلا الصكين.
    Furthermore, they should facilitate contacts, including cross-border contacts, between families of missing persons. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للدول أن تيسر الاتصالات عبر الحدود بين أسر المفقودين.
    These hubs are able to facilitate the larger, strategic airlift assets. UN وبمقدور هذه المحاور أن تيسر استقبال عتاد النقل الجوي الأكبر حجما.
    Governments must facilitate the process by allowing the Organization, in full consultation with the States concerned, to access those vulnerable groups in order to facilitate the release of children. UN ويجب على الحكومات أن تيسر العملية بتمكين المنظمة، بالتشاور التام مع الحكومات المعنية، من الوصول إلى تلك الفئات المعرضة للخطر من أجل تسهيل إطلاق سراح الأطفال.
    Host countries of the various United Nations headquarters had an obligation to facilitate the presence of the representatives of Member States at United Nations meetings. UN ومن واجب البلدان المستضيفة لمختلف مقار الأمم المتحدة أن تيسر لممثلي الدول الأعضاء حضور اجتماعات المنظمة.
    He also called on members to facilitate the work of the treaty bodies by submitting their reports in a timely fashion. UN ومن الحري بتلك الدول أيضا أن تيسر من عمل الهيئات المنشأة بمعاهدات من خلال إبلاغها في الوقت المناسب بالتقارير اللازمة.
    These repairs are expected to facilitate the deployment of UNMIL troops on the plantation and enable the establishment of an interim management team. UN ومن المتوقع أن تيسر هذه الإصلاحات نشر قوات البعثة في المزرعة وتمكن من إقامة فريق إدارة مؤقت.
    Another participant noted an understanding that the Groups of Friends were supposed to facilitate the Council's work and not substitute for it. UN ونبّه مشارك آخر إلى أنه مفهوم أن مجموعات الأصدقاء يُفترض أن تيسر عمل المجلس لا أن تحل محله.
    It is hoped that this will materialize very soon, since a national strategy is likely to facilitate enhanced donor support. UN والأمل معقود على أن يتحقق ذلك في القريب العاجل، لأن من المرجح لاستراتيجية وطنية أن تيسر دعما معززا من جانب المانحين.
    We hope that such efforts serve to facilitate the ongoing peace process in Doha. UN ونأمل أن تيسر هذه الجهود عملية السلام الجارية في الدوحة.
    The administering Powers are called upon to facilitate the holding of future seminars in the Non-Self-Governing Territories. UN ويُطلب من الدول القائمة بالإدارة أن تيسر عقد الحلقات الدراسية المقبلة في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Accordingly, his delegation called upon the Executive Committee on Development Operations to facilitate a common understanding of the concept of the national execution modality and immediately prepare the relevant guidelines. UN وبناء على ذلك، فإن وفد بلده يناشد اللجنة التنفيذية المعنية بعمليات التنمية أن تيسر تفسيرا مشتركا لمفهوم طريقة التنفيذ الوطنية وأن تعد فورا المبادئ التوجيهية المتصلة بها.
    In that connection, he expressed support on the convening of an international conference on terrorism and for the elaboration of mechanisms to facilitate the exchange of information between States. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن تأييده لعقد مؤتمر دولي يعنى بمفهوم اﻹرهاب ووضع آليات من شأنها أن تيسر تبادل المعلومات بين الدول.
    It was observed that the full participation of a strong private sector would facilitate job creation and innovation. UN ولوحظ أن المشاركة الكاملة لقطاع خاص قوي من شأنها أن تيسر فرص العمل وتشحذ روح الابتكار.
    The secretariat should facilitate such consultations by identifying lead reviewers with relevant expertise. UN وينبغي للأمانة أن تيسر هذه المشاورات بتحديد خبراء الاستعراض الرئيسيين الذين تتوافر لديهم الخبرات المناسبة.
    Such a network could facilitate the systematic sharing of risk management experience and lessons learned; UN فهذه الشبكة يمكن أن تيسر التبادل المنتظم للخبرات والدروس المستفادة في مجال إدارة المخاطر؛
    Social networks and safe spaces for girls can facilitate their access to essential information and health and protective services. UN ويمكن للشبكات الاجتماعية والأماكن الآمنة للفتيات أن تيسر حصولهن على المعلومات الضرورية والخدمات الصحية والوقائية.
    will facilitate centralized management and control of the Mission's acquisition plan in logistics service delivery UN من شأنها أن تيسر الإدارة المركزية ومراقبة خطة الاقتناء الخاصة بالبعثة في تقديم الخدمات اللوجستية
    Where registration of voters is required, it should be facilitated and obstacles to such registration should not be imposed. UN فينبغي، عندما يكون تسجيل الناخبين مطلوبا، أن تيسر هذه العملية وأن يمتنع عن وضع عقبات في طريقها.
    The forthcoming visit to Burundi of the United Nations High Commissioner for Human Rights may facilitate progress in that area. UN ويمكن لزيارة مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان المقبلة إلى بوروندي أن تيسر إحراز تقدم في هذا المجال.
    International organizations must facilitate the sharing and exchange process. UN ويجب أن تيسر المنظمات الدولية عملية التقاسم والتبادل.
    4. States Parties shall promote technical assistance activities that facilitate extradition and mutual judicial assistance. UN 4- على الدول الأطراف أن تعزز أنشطة المساعدة التقنية التي من شأنها أن تيسر تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القضائية.
    It may also facilitate a person's access to the civil registry both for registration and retrieving documentation. UN ويمكن أن تيسر هذه التكنولوجيات أيضا إمكانية وصول الأشخاص إلى السجل المدني لغرض التسجيل ولغرض استرجاع الوثائق.
    At the same time, the State shall facilitate equal access to employment to both men and women. UN وفي الوقت ذاته، يجب على الدولة أن تيسر المساواة بين الرجل والمرأة في الحصول على فرص العمل.
    The Advisory Committee was informed that the Policy Officer would, inter alia, coordinate efforts of the United Nations Secretariat and inter-agency groups tasked with examining and developing policies that impact on survivors and family members and would be responsible for facilitating the availability of support and guidance for survivors and family members. UN وقد أحيطت اللجنة الاستشارية علما بأن موظف شؤون السياسات سيؤدي مهام عدة، من بينها تنسيق جهود الأمانة العامة للأمم المتحدة والأفرقة المشتركة بين الوكالات المكلفة ببحث ووضع السياسات التي تؤثر على الناجين وأفراد أسر الموظفين، والتي من شأنها أن تيسر توفير الدعم والتوجيه للناجين وأفراد الأسر.
    The current Government was reviewing the 1996 Sexual Harassment Act to make it easier for women to prosecute sexual harassment. UN والحكومة الحالية بصدد مراجعة قانون 1996 بشأن التحرش الجنسي من أجل أن تيسر على المرأة إجراءات مقاضاة مرتكبيه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد