He further indicated that the Frente POLISARIO would not commit itself to participate in the identification of applicants from the contested H to J groups. | UN | وأوضح كذلك أن جبهة البوليساريو لن تلتزم بالمشاركة في تحديد هوية المتقدمين من المجموعات حاء إلى ياء المتنازع عليها. |
Mr. Jensen alerted the mission that the Frente POLISARIO believed that the settlement plan was weighted against it and was concerned about certain developments in the identification process. | UN | وقد نبﱠه السيد جِنسن البعثة إلى أن جبهة البوليساريو تعتقد أن خطة التسوية تميل ضدها، وأنها تشعر بالقلق بشأن تطورات معينة في عملية تحديد الهوية. |
23. He stressed that the Frente POLISARIO had accepted the cease-fire in order to achieve self-determination through peaceful means. | UN | ٢٣ - وأكد أن جبهة البوليساريو قد قبلت وقف إطلاق النار من أجل تحديد المصير بالوسائل السلمية. |
The Moroccan delegation has expressed concern that Frente POLISARIO was attempting to steer the talks back to the previous peace plan put forth by former Personal Envoy James Baker, instead of embracing Morocco's autonomy proposal. | UN | فقد أعرب الوفد المغربي عن قلقه من أن جبهة البوليساريو تسعى إلى توجيه المحادثات مرة أخرى إلى خطة السلام السابقة للمبعوث الشخصي السابق، جيمس بيكر، بدلا من تبني مقترح الحكم الذاتي الذي قدمه المغرب. |
He further indicated that the Frente POLISARIO would not commit itself to participate in the identification of applicants from the contested H to J groups. | UN | وأوضح كذلك أن جبهة البوليساريو لن تلتزم بالمشاركة في تحديد هوية المتقدمين من المجموعات حاء إلى ياء المتنازع عليها. |
Moreover, there had been reports for years that the Frente POLISARIO had diverted much of the aid provided by the United Nations and had deceived humanitarian organizations about using their gifts to benefit the refugees. | UN | وأضافت أن التقارير تفيد منذ عدة سنوات عن أن جبهة البوليساريو تحوّل مسار الكثير من المساعدات التي تقدمها الأمم المتحدة، وتخدع المنظمات الإنسانية بشأن كيفية استخدام عطاياها لمصلحة اللاجئين. |
It was the most basic of democratic principles that the popular demands of the Saharan masses must be heard, because they clearly showed that the Frente POLISARIO did not represent all Saharans. | UN | والمبدأ الأساسي الأول من مبادئ الديمقراطية هو وجوب الاستماع إلى المطالب الشعبية للجماهير الصحراوية. لأنهم يبينون بوضوح أن جبهة البوليساريو لا تمثل جميع الصحراويين. |
The Moroccan authorities and media continued to assert that the Frente POLISARIO was raising the issue of human rights in an attempt to deviate from the core issues related to the negotiations. | UN | وواصلت السلطات المغربية ووسائط الإعلام المغربية التأكيد على أن جبهة البوليساريو تثير مسألة حقوق الإنسان في محاولة منها للابتعاد عن المسائل الجوهرية المتعلقة بالمفاوضات. |
Morocco voiced strong objections to these events taking place in Tifariti and to some construction taking place there, claiming that the Frente POLISARIO was breaching the terms of the military agreements by these actions. | UN | وأعرب المغرب عن معارضته الشديدة لتلك الأحداث الجارية في تيفاريتي ولبعض أعمال التشييد الجارية هناك، مدعيا أن جبهة البوليساريو تنتهك أحكام الاتفاقات العسكرية بتلك الأعمال. |
86. She was outraged that the Frente POLISARIO continued to send children to Cuba. | UN | 84 - ومما يثير السيدة سيرفون أن جبهة البوليساريو تواصل إرسال الأطفال إلى كوبا. |
All the foregoing shows that the Frente POLISARIO is not using delaying tactics nor engaging in evasive manoeuvres to stall the peace efforts of the United Nations. | UN | ومن تحصيل الحاصل، بناء على كل التفاصيل السابقة، أن جبهة البوليساريو لا تماطل ولا تتهرب من أهمية جهود السلام التي تبذلها الأمم المتحدة. |
He informed the mission that the Frente POLISARIO had expressed serious reservations about the implementation of criteria 4 and 5 and about the admission of oral testimony by the sheikhs and had asked for guarantees that their concerns would be addressed by the United Nations. | UN | وأبلغ البعثة أن جبهة البوليساريو أعربت عن تحفظات شديدة إزاء تنفيذ المعيارين ٤ و ٥، وإزاء قبول الشهادات الشفوية من الشيوخ، وطلبت ضمانات بأن تتناول اﻷمم المتحدة ما يساور الجبهة من شواغل. |
He reiterated that the Frente POLISARIO expected fair implementation of the settlement plan as agreed upon by both parties and as adopted by the Security Council. | UN | وكرر التأكيد على أن جبهة البوليساريو تتوقع أن يتم تنفيذ خطة التسوية تنفيذا عادلا على النحو الذي تم الاتفاق عليه بين الطرفين والذي أقره مجلس اﻷمن. |
In the letter, he claimed that the Frente POLISARIO was displaying bad faith, said that its decision could have most serious consequences and requested the Security Council to take all the necessary steps to ensure the resumption of the process with a view to holding the referendum on schedule. | UN | وذكر في الرسالة أن جبهة البوليساريو أظهرت سوء نية وأنه قد تكون لقرارها نتائج خطيرة، وطلب من مجلس اﻷمن أن يتخذ الخطوات اللازمة لكفالة استئناف العملية بغية اجراء الاستفتاء في موعده المقرر. |
The Moroccan authorities and media continued to assert that the Frente POLISARIO was raising the issue of human rights in an attempt to deviate from the core issues related to the negotiations. | UN | وقد واصلت السلطات المغربية ووسائط الإعلام المغربية التأكيد على أن جبهة البوليساريو تثير مسألة حقوق الإنسان في محاولة منها للابتعاد عن المسائل الجوهرية المتعلقة بالمفاوضات. |
Groups such as Human Rights Watch had expressed concern that the Tindouf camps were outside the control of the United Nations and other organizations, and that the Frente POLISARIO monopolized the political discourse and opposed any opposition to its own leadership. | UN | وقد أعربت جماعات مثل منظمة رصد حقوق الإنسان عن قلقها من أن مخيمات تندوف تقع خارج سيطرة الأمم المتحدة ومنظمات أخرى، ومن أن جبهة البوليساريو تحتكر الخطاب السياسي، وترفض أي معارضة لقيادتها. |
Turning to the issue of the Moroccan prisoners of war, he pointed out that the Frente POLISARIO had announced the release of two seriously ill prisoners of war, who were subsequently repatriated to Morocco. | UN | وفيما يتعلق بمسألة أسرى الحرب المغاربة، أوضح أن جبهة البوليساريو قد أعلنت الإفراج عن أسيري حرب مغربيين كانا في وضع صحي خطير، وأعيدا بعد ذلك إلى المغرب. |
With regard to the situation in Mali, he emphasized that Frente POLISARIO was firmly opposed to the activities of terrorist and criminal groups and had implemented measures to prevent recruitment in the camps. | UN | وفي ما يتعلق بالحالة في مالي، أكد أن جبهة البوليساريو تعارض بشدة أعمال المجموعات الإرهابية والإجرامية وأنها تنفذ تدابير لمنع التجنيد في المخيمات. |
39. On 21 June 1993, it was reported that Frente POLISARIO had made a significant concession the day before, declaring it no longer had " reservations " about United Nations criteria regarding who should vote in a referendum on the future of the Territory. | UN | ٣٩ - وفي ٢١ حزيران/يونيه ١٩٩٣، أفادت التقارير أن جبهة البوليساريو كانت قدمت تنازلا هاما في اليوم اﻷسبق، حيث أعلنت أنه لم يعد لديها أية " تحفظات " على معايير اﻷمم المتحدة بشأن من له حق التصويت في استفتاء عن مستقبل اﻹقليم. |
12. With regard to the issue of prisoners of war and other detainees and persons unaccounted for, the Secretary-General noted that Frente POLISARIO continued to hold 410 Moroccan prisoners of war, but that on 12 February 2005 an unconfirmed report had claimed that two of those prisoners had escaped and returned to Morocco. | UN | 12 - وفيما يتعلق بموضوع أسرى الحرب والمحتجزين الآخرين والمفقودين أشار الأمين العام إلى أن جبهة البوليساريو تواصل احتجاز 410 أسرى مغاربة إلا أن تقريرا غير مؤكد ذكر في 12 شباط/فبراير 2005 إن اثنين من أولئك الأسرى لاذا بالفرار وعادا إلى المغرب. |
However, while the Frente POLISARIO had accepted a draft paper on the exchange of family visits proposed by the United Nations, the Moroccan delegation undertook to obtain its Government's endorsement or suggested amendments. | UN | وفي حين أن جبهة البوليساريو كانت قد وافقت على المسودة التي اقترحتها الأمم المتحدة بشأن تبادل الزيارات الأسرية، فإن الوفد المغربي تعهد بالحصول على إقرار حكومته للمسودة أو على اقتراحات بتعديلها. |