ويكيبيديا

    "أن جزءاً" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that part
        
    • that a portion
        
    • that some
        
    • that a part
        
    • to declare part
        
    • that a main part
        
    • fraction
        
    In this context, it should be noted that part of the morning meeting on the first day will be taken up by organizational matters. UN وفي هذا السياق تجدر الإشارة إلى أن جزءاً من وقت الجلسة الصباحية من اليوم الأول سيصرف في المسائل التنظيمية.
    The evidence shows that part only of the losses claimed is attributable to these factors. UN وتبين الأدلة أن جزءاً فقط من الخسائر المطالب بها يمكن عزوه إلى تلك العوامل.
    In this context, it should be noted that part of the morning meeting on the first day will be taken up by organizational matters. UN وفي هذا السياق تجدر الإشارة إلى أن جزءاً من وقت الجلسة الصباحية من اليوم الأول سيصرف في المسائل التنظيمية.
    In its ruling, the Panel noted that a portion of the Claim sought compensation for tangible property lost by the Claimant’s Finance Attaché in Kuwait. UN ولاحظ الفريق في قراره أن جزءاً من المطالبة يلتمس تعويضاً عن ممتلكات ملموسة فقدها الملحق المالي لدى المطالِب في الكويت.
    And I'm willing to bet that some little piece of the old you is in that armor somewhere. Open Subtitles وأنا متأكد أن جزءاً صغيراً من شخصك القديم موجود بداخل هذا الدرع بمكان ما
    United Nations observers were able to see for themselves that a part of his ear had been severed, that his nose and feet were swollen and that his buttocks were blistered. UN ولاحظ المراقبون التابعون للأمم المتحدة أن جزءاً من أذنه قد قُطع، كما عاينوا آثار التورم في مستوى ردفيه والانتفاخ في مستوى قدميه.
    In addition, he noted that part of the difficulty was that the policy considerations pointed in different directions. UN وبالإضافة إلى ذلك، لاحظ المقرر الخاص أن جزءاً من الصعوبة يتمثل في اتجاه اعتبارات السياسة العامة في اتجاهات مختلفة.
    The evidence shows that part only of the losses claimed is attributable to these factors. UN وتبين الأدلة أن جزءاً فقط من الخسائر المطالب بالتعويض عنها يمكن أن يعزى إلى تلك العوامل.
    The evidence shows that part only of the losses claimed in relation to each interrupted contract is attributable to these factors. UN وتبين الأدلة أن جزءاً من الخسائر المدعاة فقط عن كل عقد من العقود المعطلة ينسب إلى هذه العوامل.
    It should be noted that part of the first day's morning meeting will be devoted to organizational matters. UN وفي هذا السياق تجدر الإشارة إلى أن جزءاً من وقت الجلسة الصباحية من اليوم الأول سيصرف في المسائل التنظيمية.
    It should be noted that part of the morning meeting on the first day will be devoted to organizational matters. UN وتجدر ملاحظة أن جزءاً من الجلسة الصباحية التي ستعقد في اليوم الأول سيُكرَّس للمسائل التنظيمية.
    It should be noted that part of the morning meeting on the first day will be devoted to organizational matters. UN وتجدر ملاحظة أن جزءاً من الجلسة الصباحية التي ستعقد في اليوم الأول سيُكرَّس للمسائل التنظيمية.
    And I understand that part of the first hundred days will now be nominating a supreme court justice. Open Subtitles وأعتقد أن جزءاً من الأيام ال100 الأولى، ستكون تسمية رئيس المحكمة العليا.
    My therapist thinks that part of the reason I'm attracted to you is that you clean germs for a living. Open Subtitles معالجي يعتقد أن جزءاً من سبب انجذابي إليك.. هو أنك تمسح الجراثيم كوظيفة..
    It appears that a portion of these costs were due to the increased freight rates that prevailed following Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ويبدو أن جزءاً من هذه التكاليف راجع إلى زيادة رسوم الشحن بعد غزو العراق واحتلاله للكويت.
    For example, a Turkish mining company claims that a portion of the ordered minerals was already mined at the time of the invasion. UN فعلى سبيل المثال، تزعم شركة تعدين تركية أن جزءاً من المعادن المطلوبة قد تم استخراجها بالفعل وقت الغزو.
    Which means that a portion of our primary crime scene drove away. Open Subtitles ما يعني أن جزءاً من مسرح جريمتنا الأولي ذهب بعيداً
    The paternity test showed me that some part of you thought you might still have a choice to make. Open Subtitles لقد أظهر لي فحص الأبوة أن جزءاً منكِ اعتقد أنه مازال هناك خيار يمكن اتخاذه
    The studies assessed in preparing the present report note that some of this variability may result from inconsistent sampling and analytical techniques. UN وتشير الدراسات التي كانت موضع تقييم عند إعداد هذه المذكرة إلى أن جزءاً من هذا التغير قد يعزى إلى عدم تناسق تقنيات أخذ العينات والتحليل.
    In the Republika Srpska an agreement on the restructuring of the police has not been reached, but it is encouraging to note that a part of the Republika Srpska police force is participating in IPTF-sponsored training. UN وفي جمهورية صريبسكا، لم يتم التوصل إلى اتفاق بشأن إعادة تشكيل الشرطة ولكن من المشجع ملاحظة أن جزءاً من قوات الشرطة فيها يشترك في عملية تدريب ترعاها قوة الشرطة الدولية.
    4.10 In the event that the Committee were to declare part or all of the allegations admissible, the State party requests that the Committee find them without merit. UN 4-10 وإذا رأت اللجنة أن جزءاً من هذه الادعاءات، أو كلها، مقبولة، فإن الدولة الطرف تطلب إليها أن تعتبرها بلا أسس موضوعية تستند إليها.
    JS2 noted that a main part of the governmental institutions exclusively focused on human rights outside Germany. UN 10- ولاحظ محفل حقوق الإنسان أن جزءاً أساسياً من المؤسسات الحكومية يركز حصراً على قضايا حقوق الإنسان خارج ألمانيا(24).
    Much good could have been accomplished if a fraction of those military expenditures had been devoted to the promotion of the Millennium Development Goals. UN وكم كان سيتحقق من الخير لو أن جزءاً من تلك النفقات العسكرية سُخر لتعزيز الأهداف الإنمائية للألفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد