In this context, it should be noted that part of the morning meeting on the first day will be taken up by organizational matters. | UN | وفي هذا السياق تجدر الإشارة إلى أن جزءاً من وقت الجلسة الصباحية من اليوم الأول سيصرف في المسائل التنظيمية. |
The evidence shows that part only of the losses claimed is attributable to these factors. | UN | وتبين الأدلة أن جزءاً فقط من الخسائر المطالب بها يمكن عزوه إلى تلك العوامل. |
In this context, it should be noted that part of the morning meeting on the first day will be taken up by organizational matters. | UN | وفي هذا السياق تجدر الإشارة إلى أن جزءاً من وقت الجلسة الصباحية من اليوم الأول سيصرف في المسائل التنظيمية. |
In its ruling, the Panel noted that a portion of the Claim sought compensation for tangible property lost by the Claimant’s Finance Attaché in Kuwait. | UN | ولاحظ الفريق في قراره أن جزءاً من المطالبة يلتمس تعويضاً عن ممتلكات ملموسة فقدها الملحق المالي لدى المطالِب في الكويت. |
And I'm willing to bet that some little piece of the old you is in that armor somewhere. | Open Subtitles | وأنا متأكد أن جزءاً صغيراً من شخصك القديم موجود بداخل هذا الدرع بمكان ما |
United Nations observers were able to see for themselves that a part of his ear had been severed, that his nose and feet were swollen and that his buttocks were blistered. | UN | ولاحظ المراقبون التابعون للأمم المتحدة أن جزءاً من أذنه قد قُطع، كما عاينوا آثار التورم في مستوى ردفيه والانتفاخ في مستوى قدميه. |
In addition, he noted that part of the difficulty was that the policy considerations pointed in different directions. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لاحظ المقرر الخاص أن جزءاً من الصعوبة يتمثل في اتجاه اعتبارات السياسة العامة في اتجاهات مختلفة. |
The evidence shows that part only of the losses claimed is attributable to these factors. | UN | وتبين الأدلة أن جزءاً فقط من الخسائر المطالب بالتعويض عنها يمكن أن يعزى إلى تلك العوامل. |
The evidence shows that part only of the losses claimed in relation to each interrupted contract is attributable to these factors. | UN | وتبين الأدلة أن جزءاً من الخسائر المدعاة فقط عن كل عقد من العقود المعطلة ينسب إلى هذه العوامل. |
It should be noted that part of the first day's morning meeting will be devoted to organizational matters. | UN | وفي هذا السياق تجدر الإشارة إلى أن جزءاً من وقت الجلسة الصباحية من اليوم الأول سيصرف في المسائل التنظيمية. |
It should be noted that part of the morning meeting on the first day will be devoted to organizational matters. | UN | وتجدر ملاحظة أن جزءاً من الجلسة الصباحية التي ستعقد في اليوم الأول سيُكرَّس للمسائل التنظيمية. |
It should be noted that part of the morning meeting on the first day will be devoted to organizational matters. | UN | وتجدر ملاحظة أن جزءاً من الجلسة الصباحية التي ستعقد في اليوم الأول سيُكرَّس للمسائل التنظيمية. |
And I understand that part of the first hundred days will now be nominating a supreme court justice. | Open Subtitles | وأعتقد أن جزءاً من الأيام ال100 الأولى، ستكون تسمية رئيس المحكمة العليا. |
My therapist thinks that part of the reason I'm attracted to you is that you clean germs for a living. | Open Subtitles | معالجي يعتقد أن جزءاً من سبب انجذابي إليك.. هو أنك تمسح الجراثيم كوظيفة.. |
It appears that a portion of these costs were due to the increased freight rates that prevailed following Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | ويبدو أن جزءاً من هذه التكاليف راجع إلى زيادة رسوم الشحن بعد غزو العراق واحتلاله للكويت. |
For example, a Turkish mining company claims that a portion of the ordered minerals was already mined at the time of the invasion. | UN | فعلى سبيل المثال، تزعم شركة تعدين تركية أن جزءاً من المعادن المطلوبة قد تم استخراجها بالفعل وقت الغزو. |
Which means that a portion of our primary crime scene drove away. | Open Subtitles | ما يعني أن جزءاً من مسرح جريمتنا الأولي ذهب بعيداً |
The paternity test showed me that some part of you thought you might still have a choice to make. | Open Subtitles | لقد أظهر لي فحص الأبوة أن جزءاً منكِ اعتقد أنه مازال هناك خيار يمكن اتخاذه |
The studies assessed in preparing the present report note that some of this variability may result from inconsistent sampling and analytical techniques. | UN | وتشير الدراسات التي كانت موضع تقييم عند إعداد هذه المذكرة إلى أن جزءاً من هذا التغير قد يعزى إلى عدم تناسق تقنيات أخذ العينات والتحليل. |
In the Republika Srpska an agreement on the restructuring of the police has not been reached, but it is encouraging to note that a part of the Republika Srpska police force is participating in IPTF-sponsored training. | UN | وفي جمهورية صريبسكا، لم يتم التوصل إلى اتفاق بشأن إعادة تشكيل الشرطة ولكن من المشجع ملاحظة أن جزءاً من قوات الشرطة فيها يشترك في عملية تدريب ترعاها قوة الشرطة الدولية. |
4.10 In the event that the Committee were to declare part or all of the allegations admissible, the State party requests that the Committee find them without merit. | UN | 4-10 وإذا رأت اللجنة أن جزءاً من هذه الادعاءات، أو كلها، مقبولة، فإن الدولة الطرف تطلب إليها أن تعتبرها بلا أسس موضوعية تستند إليها. |
JS2 noted that a main part of the governmental institutions exclusively focused on human rights outside Germany. | UN | 10- ولاحظ محفل حقوق الإنسان أن جزءاً أساسياً من المؤسسات الحكومية يركز حصراً على قضايا حقوق الإنسان خارج ألمانيا(24). |
Much good could have been accomplished if a fraction of those military expenditures had been devoted to the promotion of the Millennium Development Goals. | UN | وكم كان سيتحقق من الخير لو أن جزءاً من تلك النفقات العسكرية سُخر لتعزيز الأهداف الإنمائية للألفية. |