In fact, one of the key lessons we have learned is that making our environment healthier often creates such multiple benefits. | UN | وفي الواقع، أحد الدروس التي تعلمناها هو أن جعل بيئتنا صحية أكثر غالبا ما يسفر عن فوائد متعددة. |
There are also concerns that making prisons attractive for business may have an adverse impact on sentencing policies. | UN | ومما يثير القلق أيضا أن جعل السجون جذابة لقطاع الأعمال قد يؤثر سلبا على سياسات إصدار الأحكام. |
My delegation believes that making dialogue more official and continuous is a requirement that flows from an awareness of the utility of preventing armed conflict and of the stakes involved. | UN | ويرى وفدي أن جعل الحوار أكثر رسمية وانتظاماً مطلب ينبثق عن إدراك لجدوى منع الصراع المسلح. |
Another view was that having the draft Guide provide for early court involvement in decisions to obtain post-commencement financing could promote transparency and provide additional assurance to potential lenders. | UN | وذهب رأي آخر إلى أن جعل مشروع الدليل ينص على إشراك المحكمة مبكرا في اتخاذ القرارات المتعلقة بالحصول على تمويل لاحق لبدء الإجراءات يمكن أن يعزز الشفافية ويوفر للمقرضين المحتملين مزيدا من الاطمئنان. |
Cops don't even want to make a damn traffic stop. | Open Subtitles | رجال شرطة لا يريد حتى أن جعل توقف حركة المرور لعنة. |
Several delegations also felt that making the tribunal a judicial organ of the United Nations would necessarily entail amending the Charter. | UN | كما ارتأت عدة وفود أن جعل المحكمة جهازا قضائيا لﻷمم المتحدة سوف يستتبع بالضرورة تعديل الميثاق. |
Whoever it was, would have to get the judge to look away long enough to make the switch. | Open Subtitles | بغض النظر من كان ذلك لا بد أن جعل القاضي يدير نظره بما يكفي ليستبدل الكأس |
Furthermore, the Committee must not ignore the fact that making assessments stable and predictable increased the likelihood that Member States would fulfil their financial obligations and that the Organization could plan its expenditure effectively. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب أن لا تهمل اللجنة حقيقة أن جعل الأنصبة المقررة ثابتة ومعروفة يزيد من احتمال وفاء الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية ويجعل من الممكن للمنظمة أن تخطط نفقاتها بفعالية. |
It emphasized that making families the focus of social development efforts was an effective way to tackle such persistent development challenges as the intergenerational transfer of poverty and inequality. | UN | ويشدد على أن جعل الأسر محور الجهود المبذولة في ميدان التنمية الاجتماعية وسيلة فعالة للتصدي للتحديات الإنمائية المستمرة مثل انتقال الفقر من جيل لآخر وانعدام المساواة. |
They knew that making a right across empty tracks on red wouldn't draw any attention. | Open Subtitles | كانوا يعرفون أن جعل الحق عبر مسارات فارغة على الأحمر سوف لا يوجه أي اهتمام. |
Malaysia believes that making international law prevail must be a fundamental commitment of all nations, irrespective of size or development status. | UN | وترى ماليزيا أن جعل القانون الدولي سائدا يجب أن يكون التزاما أساسيا من جانب جميع اﻷمـــم، بغــض النظـر عن حجمها أو حالة تطورهـــا. |
Concern was expressed that making such conditions less strict might send a false signal to States which considered themselves victims of a crime that they had more latitude where countermeasures were concerned and reduce or even eliminate the possibility of effectively achieving that objective through collective reaction, instead of contributing to the restoration of the status quo ante. | UN | وتم اﻹعراب عن القلق من أن جعل هذه الشروط أقل صرامة قد يولد لدى الدول التي تعتبر نفسها ضحية لجريمة انطباعا غير صحيح بأن لديها مجالا أوسع للتصرف فيما يتعلق بالتدابير المضادة وقد يقلل بل ويلغي إمكانية تحقيق هذا الهدف عن طريق رد الفعل الجماعي، بدلا من أن يساهم في استعادة الوضع السابق. |
In deciding to retain the provision unchanged, the Commission noted that making such clarifications available to contractors only upon request would not be sufficient since they would have no independent way of finding out that a question had been raised and a clarification had been given. | UN | ولكن اللجنة قررت إبقاء الحكم كما هو، مشيرة إلى أن جعل جميع التوضيحات متاحة للمقاولين عند الطلب فقط غير كاف ﻷنه ليس لدى المقاولين وسيلة مستقلة لمعرفة إن كان قد أثير تساؤلا ما وأن إيضاحا قد أعطى له. |
He agreed with most delegations that making the Council a principal organ of the United Nations was not currently the best solution and might not be a good idea since it would involve amending the Charter of the United Nations. | UN | وهو متفق مع معظم الوفود على أن جعل المجلس هيئة رئيسية في الأمم المتحدة ليس في الوقت الراهن أفضل حل، وربما لا يكون ذلك مستصوبا من حيث أن ذلك يفترض تعديل ميثاق الأمم المتحدة. |
26. Notes the unique nature of the reporting line from the head of the Department of Field Support to the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations, and decides that having one head of department (Department of Field Support) report to and take direction from another head of department (Department of Peacekeeping Operations) shall not set a precedent in the Secretariat; | UN | 26 - تلاحظ الطابع الفريد لتسلسل المسؤولية من رئيس إدارة الدعم الميداني إلى وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام وتقرر أن جعل رئيس إدارة الخدمات الميدانية مسؤولا أمام رئيس إدارة عمليات حفظ السلام وتلقيه تعليماته منه ينبغي ألا يمثل سابقة في الأمانة العامة؛ |
13. Notes the unique nature of the reporting line from the head of the Department of Field Support to the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations, and decides that having one head of department (Department of Field Support) report to and take direction from another head of department (Department of Peacekeeping Operations) shall not set a precedent in the Secretariat; | UN | 13 - تلاحظ الطابع الاستثنائي لجعل رئيس إدارة الدعم الميداني مسؤولا أمام وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، وتقرر أن جعل رئيس إدارة (إدارة الدعم الميداني) مسؤولا أمام رئيس إدارة آخر (إدارة عمليات حفظ السلام) وتلقيه تعليمات منه لا ينبغي أن يمثل سابقة في الأمانة العامة؛ |
As such, I'd like to make a pledge to you today. | Open Subtitles | على هذا النحو، وأود أن جعل تعهد لك اليوم. |
I'm the one's supposed to be making the amends here. | Open Subtitles | أنا واحد هو من المفترض أن جعل يعدل هنا. |
I'm trying to make the world a safe place for everyone. | Open Subtitles | أنا أحاول أن جعل العالم مكان آمن للجميع. |
It was widely felt that an extension of the priority given to an acquisition financing right to such proceeds of inventory could have an adverse impact on receivables financing. | UN | 66- ورأى كثيرون أن جعل الأولوية التي تُمنح لحق تمويل الاحتياز تشمل عائدات المخزون هذه يمكن أن يخلِّف أثرا سلبيا على تمويل المستحقات. |
However, I wish to stress once again that the denuclearization cannot be achieved only through our unilateral abandoning of nuclear programmes. | UN | إلا أنني أود التأكيد مجددا على أن جعل المنطقة منطقة لا نووية لا يمكن أن يتحقق بتخلينا عن برامجنا النووية من جانب واحد. |
I would make sweet, sweet love to him and he would like it. | Open Subtitles | وأود أن جعل الحلو، حلوة الحب له وقال انه يود ذلك. |
I don't know, I just... don't think we should make love until we talk to the doctor. | Open Subtitles | أنا لا أعرف أنا فقط لا أعتقد علينا أن جعل الحب حتى نتحدث إلى الطبيب |
Alignment of nuclear doctrines to a posture of " no-first-use " and non-use against non-nuclear-weapon States by all nuclear-weapon States will be an important step towards achieving this objective. | UN | كما أن جعل العقائد النووية منسجمة مع موقف تتخذه جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية من خلال " عدم المبادرة إلى استخدامها " وعدم استخدامها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية سيشكل خطوة هامة نحو تحقيق هذا الهدف. |