ويكيبيديا

    "أن جميع الدول الأطراف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that all States parties
        
    • that all the States parties
        
    • that all States party
        
    But they are not unimaginable, and the NPT makes clear that all States parties are committed to this ultimate goal. UN ولكنها ليست مستحيلة، وتنص معاهدة عدم الانتشار بوضوح على أن جميع الدول الأطراف ملتزمة بتحقيق هذا الهدف الأسمى.
    The NPT makes clear, in fact, that all States parties are committed to this goal. UN وتبين معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية في واقع الأمر أن جميع الدول الأطراف ملتزمة بهذا الهدف.
    Nevertheless, the United States believes that all States parties can agree on three basic points. UN وعلى الرغم من ذلك، تعتقد الولايات المتحدة أن جميع الدول الأطراف يمكنها الموافقة على ثلاث نقاط رئيسية.
    It also determined that all States parties to the Fourth Geneva Convention have the additional obligation of ensuring Israel's compliance with the Convention. UN وقررت أيضا أن جميع الدول الأطراف في اتفاقية جنيف الرابعة عليها التزام إضافي بكفالة امتثال إسرائيل للاتفاقية.
    We are confident that all the States parties to the BWC will continue to work towards that end within the framework of the Convention. UN ونحن واثقون من أن جميع الدول الأطراف في الاتفاقية ستواصل العمل على تحقيق تلك الغاية ضمن إطار الاتفاقية.
    It went on to add that all States parties to the Fourth Geneva Convention of 1949 were under an obligation to ensure compliance by Israel with international humanitarian law. UN وأضافت أن جميع الدول الأطراف في اتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949 ملتزمة بضمان امتثال إسرائيل للقانون الإنساني الدولي.
    We are pleased to observe that all States parties are actively working to implement the action plan, and that the goal of the complete prohibition and total elimination of nuclear weapons and the creation of a nuclear-weapon-free world is gaining broader acceptance. UN ويسعدنا أن نلاحظ أن جميع الدول الأطراف تعمل بنشاط على تنفيذ خطة العمل وأن الهدف المتمثل في الحظر الكامل والإزالة التامة للأسلحة النووية وبلوغ عالم خال من الأسلحة النووية يحظى بمزيد القبول.
    We reaffirm that all States parties must ensure strict compliance with their non-proliferation obligations under the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and work actively to ensure that others comply with their non-proliferation obligations. UN ونؤكد مجددا أن جميع الدول الأطراف يجب أن تكفل التقيد الصارم بالتزاماتها المتعلقة بعدم الانتشار طبقا لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وأن تعمل بنشاط على كفالة تقيد الآخرين بالتزاماتهم المتعلقة بعدم الانتشار.
    We reaffirm that all States parties must ensure strict compliance with their non-proliferation obligations under the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and work actively to ensure that others comply with their non-proliferation obligations. UN ونؤكد مجددا أن جميع الدول الأطراف يجب أن تكفل التقيد الصارم بالتزاماتها المتعلقة بعدم الانتشار طبقا لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وأن تعمل بنشاط على كفالة تقيد الآخرين بالتزاماتهم المتعلقة بعدم الانتشار.
    101. At the Nairobi Summit, it was agreed that all States parties in a position to do so have an obligation to assist mine victims. UN 101- وفي مؤتمر قمة نيروبي، اتُّفق على أن جميع الدول الأطراف القادرة على مساعدة ضحايا الألغام ملزمة بفعل ذلك.
    We are convinced that all States parties to the Treaty are prepared to engage in constructive work during this forum and to take decisions aimed at strengthening the NPT. UN وتعتقد بيلاروس أن جميع الدول الأطراف في المعاهدة تتأهب الآن للقيام بعمل بنّاء خلال هذا الاجتماع، ولاعتماد قرارات تهدف إلى تعزيز هذا الصك.
    Above all, we believe that the most effective way to achieve that aim would be to conclude a verification mechanism for the BTWC through a legally binding document or protocol that would make it possible to verify that all States parties are meeting their commitments under the Convention. UN ونعتقد أن أكثر الوسائل فعالية لتحقيق ذلك الهدف هو إيجاد آلية تَحَقُّق لهذه المنظمة من خلال وثيقة أو بروتوكول ملزم قانوناً، ويسمح بالتحقق من أن جميع الدول الأطراف تفي بالتزاماتها بموجب هذه الاتفاقية.
    In this connection, it is also worth noting that paragraph 3 of article 1 of the 1966 Covenants establishes that all States parties are legally bound to promote the realization of this paramount right and to respect it in conformity with the provisions of the Charter of the United Nations. UN ومن الجدير بالذكر في هذا الصدد أن الفقرة 3 من المادة 1 من عهدي عام 1966 تنص على أن جميع الدول الأطراف ملزمة قانوناً بالعمل على تحقيق هذا الحق الأساسي واحترامه وفقاً لأحكام ميثاق الأمم المتحدة.
    26. The outcome of the Conference demonstrated that all States parties enjoyed a de facto right of veto and that certain delegations were ready to use that right. UN 26 - وأضاف أن نتائج المؤتمر قد بيّنت أن جميع الدول الأطراف تتمتع بحق نقض فعلي، وأن بعض الوفود مستعدة لاستخدامه.
    26. The outcome of the Conference demonstrated that all States parties enjoyed a de facto right of veto and that certain delegations were ready to use that right. UN 26 - وأضاف أن نتائج المؤتمر قد بيّنت أن جميع الدول الأطراف تتمتع بحق نقض فعلي، وأن بعض الوفود مستعدة لاستخدامه.
    As such, it is further understood that all States parties would reserve, and exercise, the right to make proposals for changes, additions and/or deletions to the text, should it be considered as a possible basis for further work. UN ومن المفهوم كذلك، بالتالي، أن جميع الدول الأطراف ستحتفظ بالحق في تقديم اقتراحات لإدخال تغييرات أو إضافات و/أو حذف على النص، وستمارس هذا الحق، متى اعتُبر النص أساساً ممكناً لمزيد من العمل.
    On behalf of the Bureau, the Rapporteur informed the Conference that all States parties represented at the fourth session complied with the credential requirements. UN 15- ونيابة عن المكتب، أبلغت المقررةُ المؤتمرَ أن جميع الدول الأطراف الممثلة في الدورة الرابعة تستوفي متطلبات وثائق التفويض.
    The Group believes that all States parties to the Treaty that are States members of IAEA have to ensure that the technical cooperation programme remains firm and sustainable through adequate financial and human resources in an assured and predictable manner. UN وترى المجموعة أن جميع الدول الأطراف في المعاهدة التي هي دول أعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية ينبغي أن تضمن بقاء برنامج التعاون التقني ثابتا ومستداما من خلال توفير الموارد المالية والبشرية الملائمة بطريقة موثوقة ويمكن التنبؤ بها.
    In that regard, we also share the view that all States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, without discrimination and while undertaking their responsibilities for nuclear disarmament and non-proliferation, should have the right to use nuclear energy for peaceful purposes, as well as to engage in research on nuclear technology in conformity with the provisions of the Treaty. UN وفي ذلك الصدد نشاطر الرأي في أن جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ينبغي أن يكون لها الحق، بدون تمييز وبينما تقوم بمسؤولياتها عن نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين، في استعمال الطاقة النووية للأغراض السلمية، وأيضا في إجراء البحث في مجال التكنولوجيا النووية وفقا لمواد المعاهدة.
    During the deliberations and negotiations it became quite clear, however, that all the States parties had one and the same goal, which was to achieve tangible and positive results for the Conference through a realistic and pragmatic approach. UN إلا أنه اتضح خلال المداولات والمفاوضات أن جميع الدول الأطراف تسعى إلى هدف واحد هو إحراز نتائج ملموسة وإيجابية للمؤتمر عن طريق اتباع نهج واقعي وعملي.
    Yet, one should remember that all States party to the NPT are obliged, pursuant to Article III.2 thereof, to implement export controls. UN على أنه ينبغي للمرء أن يضع نصب عينيه أن جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار مُلزَمة، بمقتضى الفقرة 2 من المادة الثالثة منها، بتنفيذ ضوابط للتصدير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد