ويكيبيديا

    "أن حقوق الانسان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that human rights
        
    • that the human rights
        
    • human rights are
        
    Several delegations supported the proposal, while other delegations considered that human rights should be covered under article 5. UN وأيدت عدة وفود الاقتراح، بينما رأت وفود أخرى أن حقوق الانسان ينبغي تناولها في اطار المادة ٥.
    Several delegations supported the proposal, while other delegations considered that human rights should be covered under article 5. UN وأيدت عدة وفود الاقتراح، بينما رأت وفود أخرى أن حقوق الانسان ينبغي تناولها في اطار المادة ٥.
    That Conference emphasized that human rights are interdependent and indivisible. UN فلقد أكد هذا المؤتمر على أن حقوق الانسان متكافلة وكل لا يتجزأ.
    Today we know all too well how true that is. We know that human rights must play a crucial role in our peace-keeping and peacemaking. UN إننا جميعا نعلم جيدا اليوم مدى حقيقة هذا اﻷمر، ونعلم أن حقوق الانسان يجب أن تضطلع بدور حاسم في حفظنا للسلم وصنعنا له.
    It stressed that the human rights of women should form an integral part of United Nations human rights activities. UN وشدد على أن حقوق الانسان للمرأة ينبغي أن تشكل جزءا لا يتجزأ من أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال حقوق الانسان.
    10. Japan takes the basic position that human rights are a universal value and a legitimate international concern common among all human beings. UN ٠١- إن موقف اليابان اﻷساسي هو أن حقوق الانسان تتسم بقيمة عالمية وأن أهميتها الدولية مشروعة ومشتركة بين جميع البشر.
    While the Special Rapporteur recognizes the important role that the United States is playing in the establishment and monitoring of human rights standards in many countries of the world, he is compelled to note that human rights seem not to be taken seriously enough in the domestic arena. UN ولئن كان المقرر الخاص يقر بالدور الهام الذي تضطلع به الولايات المتحدة في إرساء ورصد معايير حقوق الانسان في العديد من بلدان العالم، فإنه يرى لزاماً عليه أن يشير الى أن حقوق الانسان لا تؤخذ على محمل الجد بشكل كاف في الساحة المحلية.
    India considered that human rights and erga omnes obligations should be governed by their own regimes and could not be automatically brought under the law of State responsibility. UN واعتبرت الهند أن حقوق الانسان والالتزامات نحو اﻷغيار ينبغي أن تحكمها أنظمتها الخاصة بها ولا يمكن وضعها بشكل تلقائي تحت قانون مسؤولية الدولة.
    They consider that human rights must form an integral part of a global United Nations strategy and must not be used as a sop for the conscience of the international community; UN ويرون، فضلا عن ذلك، أن حقوق الانسان يجب أن تشكل جزءا لا يتجزأ من استراتيجية شاملة لﻷمم المتحدة، وأنه لا ينبغي استخدامها كحجة ﻹراحة ضمير المجتمع الدولي؛
    The Special Rapporteur has also found that there is a generalized perception that human rights are a prerogative of international affairs, and not a domestic issue. UN ٩٠١- وقد تبيﱠن أيضا للمقرر الخاص أن ثمة فكرة سائدة مفادها أن حقوق الانسان تدخل في نطاق الشؤون الدولية، وليست مسألة محلية.
    25. Mrs. DE WET (Namibia), speaking on agenda item 114 (b), said that after the First World War it was understood that human rights were vested in the national jurisdiction of sovereign States. UN ٢٥ - السيدة ديوات )ناميبيا(: تكلمت بشأن البند ١١٤ )ب( من جدول اﻷعمال فأشارت الى أنه كان من المعلوم بعد الحرب العالمية اﻷولى أن حقوق الانسان تخضع بالكامل سيادة الدول.
    17. His country was aware that human rights had been applied in a very selective manner in the Middle East. UN ٧١ - وأضاف قائلا أن الجمهورية العربية السورية لا يمكن أن تنسى أن حقوق الانسان قد طبقت بطريقة انتقائية في منطقة الشرق اﻷوسط.
    We believe that human rights are indivisible, and therefore we hold the view that a revised and reformed United Nations should concentrate equally, if not more, on economic, social and cultural rights by promoting international cooperation for development. UN ونعتقد أن حقوق الانسان غير قابلة للتجزئة، ولذلك نرى أنه ينبغي لﻷمم المتحدة بعد تعديلها وإصلاحها أن تركز بالمثل، إن لم يكن بدرجة أكبر، على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وذلك بتعزيز التعاون الدولي ﻷغراض التنمية.
    15. One representative emphasized that human rights of women should not be a specific critical area of concern but should be part of the framework that defined all areas and gave full meaning to all actions for the advancement of women. UN ٥١ - وأكد ممثل آخر أن حقوق الانسان الخاصة بالمرأة لا ينبغي أن تشكل في حد ذاتها أحد مجالات الاهتمام الحرجة بل ينبغي لها أن تكون جزءا من إطار عام تحدد في ثناياه جميع مجالات الاهتمام وتتبلور فيه على أوفى صورة جميع اﻹجراءات التي يجري الاضطلاع بها من أجل النهوض بالمرأة.
    2. As to any right, claimed under the law, to the rehabilitation of victims of grave violations of human rights, the need has not so far arisen because Malta's track record shows that human rights have never been violated on such a serious scale in Malta. UN ٢- وفيما يتعلق بحق المطالبة بإعادة الاعتبار لضحايا الانتهاكات الفادحة لحقوق الانسان، فلم تبرز الحاجة الى ذلك حتى اﻵن ﻷن سجل مالطة يدل على أن حقوق الانسان لم تنتهك أبداً بهذه الدرجة من الخطورة في مالطة.
    Responding to the question whether the subject of human rights had been introduced into the curriculum and at what levels, the representative stated that human rights was a component of the family life education syllabus and was offered as a separate subject at the university level. UN ٤٣٣ - وردا على سؤال بشأن ما اذا كان موضوع حقوق الانسان قد أدخل في المقررات الدراسية وفي أي مراحل، ذكرت الممثلة أن حقوق الانسان هو عنصر من المناهج التعليمية المتعلقة بحياة اﻷسرة ويقدم كموضوع مستقل في المرحلة الجامعية.
    Respect for human rights and fundamental freedoms can in no way be reconciled with biased criteria which divide countries into big and small, developed and underdeveloped, majority and minority groups, or along ethnic, racial and religious lines. Furthermore, Mongolia proceeds from the premise that human rights and fundamental freedoms, as universal values, do not recognize borders. UN ولا يمكن بأي حال المؤامة بين احترام حقوق الانسان والحريات اﻷساسية وبين المعايير التمييزية التي تقسم البلدان الى بلدان صغيرة وبلدان كبيرة، وبلدان متقدمة وبلدان متخلفة، وبلدان تشتمل على أقليات وبلدان لا تشتمل على أقليـات، أو تقسمهـا الى بلـدان علـى أسس طائفيـة وعنصرية ودينية، فضلا عن ذلك، تنتهج منغوليا نهجا يقوم على افتراض أن حقوق الانسان والحريات اﻷساسية بوصفها قيما عالمية، لا تعترف بالحدود.
    9. Regarding subparagraph (b) of article 3, some delegations preferred to add the words “as well as to protect the victims of such smuggling, including their human rights”, while others were of the view that human rights should be covered in article 5. UN ٩ - وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية )ب( من المادة ٣ ، فضّل بعض الوفود إضافة عبارة " وكذلك لحماية ضحايا هذا التهريب ، بما في ذلك حقوقهم الانسانية " ، بينما رأت وفود أخرى أن حقوق الانسان ينبغي أن تشملها المادة ٥ .
    Accordingly, it is inappropriate to allege that the human rights of the Bulgarian minority have been violated without providing arguments that would challenge the facts contained in the said document. UN فمن غير اللائق إذن أن يزعم أن حقوق الانسان لﻷقلية البلغارية قد انتهكت، دون أن تساق حجج تطعن في الوقائع الواردة في الوثيقة.
    17. In a clear interpretation of this principle, the Salvadorian Government considers that the human rights emanate from nature itself and originate with the Creator. UN ٧١- وفي تفسير واضح لهذا المبدأ، ترى حكومة السلفادور أن حقوق الانسان تنبع من الطبيعة ذاتها والمنشئ لما هو الخالق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد