The Committee further notes that the Government of China has also received the Working Group on Arbitrary Detention twice. | UN | كما تلاحظ اللجنة أن حكومة الصين استقبلت أيضاً مرتين الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي. |
The Committee further notes that the Government of China has also received the Working Group on Arbitrary Detention twice. | UN | كما تلاحظ اللجنة أن حكومة الصين استقبلت أيضاً مرتين الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي. |
Finally, Mr. Baudot noted that the Government of China has been playing a very active and essential role in the preparation of the Summit, through inter alia, the meetings of the Preparatory Committee. | UN | وأخيرا، لاحظ السيد بودوه أن حكومة الصين دأبت على الاضطلاع بدور نشط وأساسي للغاية في اﻹعداد لمؤتمر القمة، بوسائل من بينها اجتماعات اللجنة التحضيرية. |
The allegations that the Chinese Government oppresses the people for exercising religious freedom are malicious defamation. | UN | والمزاعم التي مؤداها أن حكومة الصين تقمع الناس بسبب ممارستهم للحرية الدينية هي ضرب من التشهير المغرض. |
In response to its letters, the Panel learned that the Government of China exported ammunition with markings documented by the Panel to the Government of the Sudan and several other States in the subregion in recent years. | UN | وردا على رسائله، علم الفريق أن حكومة الصين قامت في السنوات الأخيرة بتصدير الذخيرة التي تحمل العلامات التي وثقها الفريق إلى حكومة السودان وكذلك إلى عدة دول أخرى في المنطقة الفرعية. |
The Panel understands, however, that the Government of China does not verify respect of end-user undertakings other than by relying on statements by the Government of the Sudan, which strongly rejects any notion of non-compliance with its international obligations. | UN | ويدرك الفريق مع ذلك، أن حكومة الصين لا تتحقق من احترام تعهدات المستعمل النهائي بوسيلة أخرى غير الاعتماد على بيانات حكومة السودان التي بدورها، ترفض بشدة أي فكرة لعدم امتثالها لالتزاماتها الدولية. |
In his note A/C.5/62/7, the Secretary-General had informed the Assembly that the Government of China had nominated the Auditor-General of the General Audit Office of China for appointment. | UN | وأبلغ الأمين العام الجمعية في مذكرته A/C.5/62/7 أن حكومة الصين قد رشَّحت مراجع الحسابات العام للصين لتعيينه. |
252. The representative of China, in his introduction, noted that the Government of China had always attached great importance to the implementation of the Convention. | UN | ٢٥٢ - أشار ممثل الصين، في عرضه، إلى أن حكومة الصين ما فتئت على الدوام تولي أهمية كبيرة لتنفيذ الاتفاقية. |
252. The representative of China, in his introduction, noted that the Government of China had always attached great importance to the implementation of the Convention. | UN | ٢٥٢ - أشار ممثل الصين، في عرضه، إلى أن حكومة الصين ما فتئت على الدوام تولي أهمية كبيرة لتنفيذ الاتفاقية. |
His Government would make sure that the Government of China knew the Committee’s views on the importance for all concerned, including China, of its compliance with its legal and moral obligation in respect of the Covenant. | UN | إن حكومته ستبذل كل ما في وسعها للتأكد من أن حكومة الصين على علم بآراء اللجنة بشأن اﻷهمية التي توليها جميع اﻷطراف المعنية، بما فيها الصين، لتقيد الصين بالتزاماتها القانونية واﻷدبية فيما يتعلق بالعهد. |
The Government indicated that the Government of China and the Government of Mauritius had signed a bilateral labour cooperation agreement that addressed aspects of labour migration and conditions of work. | UN | وأشارت الحكومة إلى أن حكومة الصين وحكومة موريشيوس قد وقعتا اتفاقا ثنائيا للتعاون بشأن العمالة يتناول جوانب هجرة العمال وشروط العمل. |
2. Notes with appreciation that the Government of China will host in February 2009 an event to celebrate the centennial of the convening of the International Opium Commission; | UN | 2- تلاحظ مع التقدير أن حكومة الصين سوف تستضيف في شباط/فبراير 2009 حدثا احتفاليا بالذكرى المئوية لاجتماع اللجنة الدولية المعنية بالأفيون؛ |
89. Venezuela commended the fact that the Government of China attached the same importance to economic, social and cultural rights with respect to other human rights, including the right to development. | UN | 89- وأشادت فنزيلا بالحقيقة التي مؤداها أن حكومة الصين تولي الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الأهمية نفسها التي توليها لحقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في التنمية. |
It deplored the fact that the Government of China had not provided it with a reply to specific queries which the Group had addressed to the authorities on 18 September 1998 (para. 25). | UN | وأعرب الفريق عن استيائه من أن حكومة الصين لم ترد عليه فيما يتعلق بتساؤلات محددة وجهها الفريق إلى السلطات في 18 أيلول/سبتمبر 1998 (الفقرة 25). |
411. Referring to article 10 of the Convention, the representative of the State party stressed that the Government of China attached great importance to the training of judicial personnel with regard not only to domestic legislation, but also to the international conventions to which China was a party, in particular the Convention against Torture. | UN | ٤١١ - أكد ممثل الدولة الطرف، وهو يشير الى المادة ١٠ من الاتفاقية، أن حكومة الصين تولي أهمية كبيرة لتدريب الموظفين القضائيين ليس فقط على التشريعات المحلية، ولكن ايضا على الاتفاقيات الدولية التي تكون الصين طرفا فيها، ولاسيما اتفاقية مناهضة التعذيب. |
He is also concerned at reports that the Government of China has forcibly repatriated people escaping hunger, and that these " refugees from hunger " have been sentenced to severe punishment on their return (see A/59/385). | UN | كما يساوره قلق إزاء ما بلغه من أن حكومة الصين قامت بطرد أشخاص فروا من الجوع، وأن هؤلاء " اللاجئين بسبب الجوع " قد عوقبوا بشدة عند عودتهم (انظر الوثيقة A/59/385). |
59. The Panel does not suggest that the Government of China authorized exports of ammunition to the Government of the Sudan or other actors who the Government of China knew would then retransfer the materiel to Darfur in violation of the arms embargo. | UN | 59 - ولا يشير الفريق إلى أن حكومة الصين أذنت بصادرات الذخائر لحكومة السودان أو غيرها من الجهات الفاعلة التي كانت حكومة الصين تعلم بأنها ستقوم بعد ذلك بإعادة نقل العتاد إلى دارفور في انتهاك لحظر الأسلحة. |
Over the years, the Chinese Government and people have made untiring efforts and achieved positive progress towards this end. | UN | وعبر السنوات، يلاحظ أن حكومة الصين وشعبها قد بذلا جهودا لا تعرف الكلل، وأحرزا تقدما إيجابيا في سبيل بلوغ هذا الهدف. |