ويكيبيديا

    "أن حكومة بوروندي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that the Government of Burundi
        
    One cannot imagine, even for one moment, that the Government of Burundi would enter into the process on false pretences. UN إن من غير المنطقي بالمرة أن يتصور أحد ولو للحظة أن حكومة بوروندي تكابر.
    I should like to declare that the Government of Burundi is resolved to do its utmost to assure the success of these negotiations. UN وأود أن أعلن أن حكومة بوروندي مصممة على بذل قصاراها لكفالة نجاح هذه المفاوضات.
    Also noting that the Government of Burundi has implemented all the conditionalities demanded by the heads of State of the subregion, UN وإذ تلاحظ أيضا أن حكومة بوروندي قد أوفت بجميع الشروط التي طالب بها رؤساء دول المنطقة دون اﻹقليمية،
    The Resident Coordinator a.i. indicated that he was confident that the Government of Burundi would soon issue the report. UN وقال المنسق المقيم بالنيابة إنه واثق من أن حكومة بوروندي ستصدر التقرير عن قريب.
    It is important to note that the Government of Burundi had itself requested that an international judicial commission of inquiry be established. UN وجدير بالإشارة أن حكومة بوروندي نفسها كانت قد طلبت إنشاء لجنة تحقيق دولية.
    I would add that the Government of Burundi controls all the nooks and crannies of Burundi. UN وأود أن أضيف أن حكومة بوروندي تمسك بزمام اﻷمور في بوروندي.
    It is regretted that the Government of Burundi did not submit the further information which had been requested by the Committee. UN ٣٩ - تأسف اللجنة أن حكومة بوروندي لم تقدم المعلومات اﻹضافية التي طلبتها اللجنة.
    It notes that the Government of Burundi has assured United Nations representatives and international non-governmental organizations free access to all of the camps concerned to enable them to provide humanitarian assistance. UN ويلاحظ أيضا أن حكومة بوروندي قد أتاحت لممثلي اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية غير الحكومية حرية الوصول إلى جميع المخيمات المعنية لتمكينها من تقديم المساعدة اﻹنسانية.
    After several high-level international démarches, it now appears that the Government of Burundi has agreed to designate its Commission nationale de réhabilitation des sinistrés to facilitate the repatriation of the Burundian ex-combatants. UN ويبدو الآن، بعد أن بُذلت مساع دولية رفيعة المستوى، أن حكومة بوروندي قد وافقت على تحديد اللجنة الوطنية للاجئين والمنكوبين التابعة لها كجهة تتولى تسهيل عودة المقاتلين السابقين البورونديين إلى وطنهم.
    It is regretted that the Government of Burundi did not submit the further information which had been requested by the Committee. UN ٣٩ - تأسف اللجنة أن حكومة بوروندي لم تقدم المعلومات اﻹضافية التي طلبتها اللجنة.
    119. This situation is all the more alarming in view of the fact that the Government of Burundi has acceded to most international instruments on the protection of human rights and has supported the most recent resolutions, including the one appointing the Special Rapporteur. UN ٩١١- ومما يزيد من خطورة هذا الوضع أن حكومة بوروندي قد انضمت إلى معظم الصكوك الدولية المتعقلة بحماية حقوق اﻹنسان وأيدت القرارات الدولية اﻷخيرة، ولا سيما القرار الذي يوصي بتعيين مقرر خاص.
    I have the honour to inform you that the Government of Burundi has taken note with great interest of the contents of the report of the Secretary-General of the United Nations and of his recommendations contained in document S/1995/631 of 28 July 1995. UN أتشرف بأن أبلغ اليكم أن حكومة بوروندي قد أحاطت علما، باهتمام بالغ، بمضمون تقرير اﻷمين العام لﻷمم المتحدة وتوصياته الواردة في الوثيقة S/1995/631 المؤرخة ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٥.
    Lastly, it is clear that the Council, in taking action, must constantly bear in mind that the Government of Burundi will at the final stage exercise its sovereign right to try the persons presumed guilty at the conclusion of this inquiry. UN ويبقى من المؤكد، أخيرا، أن الاجراء الذي سيتخذه المجلس ينبغي أن يأخذ في الاعتبار على الدوام، أن حكومة بوروندي ستمارس، في المرحلة اﻷخيرة، حقها السيادي في محاكمة اﻷشخاص الذين سينتهي التحقيق الى الظن بأنهم مذنبون.
    In these and similar meetings, however, it was made clear to the Operation that the Government of Burundi would not be ready to engage in substantive negotiations before 30 September. UN إلا أنه خلال هذه الاجتماعات واجتماعات أخرى مماثلة، أصبح من الواضح لعملية الأمم المتحدة في بوروندي أن حكومة بوروندي ليست مستعدة للدخول في مفاوضات موضوعية قبل 30 أيلول/سبتمبر.
    A welcome development was the announcement by the World Bank that the Government of Burundi had met the economic targets under the Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Initiative for international creditors to write off what would have amounted to US$ 1.5 billion in debt servicing. UN ومن التطورات التي لقيت ترحيبا إعلان البنك الدولي أن حكومة بوروندي قد أوفت بالأهداف الاقتصادية المحددة في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون ليقوم الدائنون الدوليون بإلغاء ما يبلغ 1.5 بليون دولار من خدمة الديون.
    He asserted that the Government of Burundi could not consolidate those gains without international assistance and highlighted that while the international community to date had pledged 46 per cent of the $2.6 billion it had committed to poverty reduction in Burundi, little of that money had materialized. UN وأكد أن حكومة بوروندي لم تكن لتستطيع أن تحقق تلك المكاسب من دون المساعدة الدولية، وذكر أن بالرغم من تعهد المجتمع الدولي حتى الوقت الراهن بنسبة 46 في المائة من المبلغ المخصص لجهود الحد من الفقر في بوروندي وقدره 2.6 بليون دولار، لم يوفر من هذه الأموال إلا النزر اليسير.
    10. Notes that the Government of Burundi has not yet published the findings of the inquiries conducted into the murder of three staff members of the International Committee of the Red Cross which took place on 4 June 1996, and again exhorts the Government to publish the findings of those inquiries; UN ٠١- تلاحظ أن حكومة بوروندي لم تنشر حتى اﻵن نتائج التحقيقات التي أجريت بشأن اغتيال ثلاثة من العاملين في اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر، الذي وقع في ٤ حزيران/يونيه ٦٩٩١، وتحض الحكومة من جديد على نشر نتائج هذه التحقيقات؛
    (17) The Committee has taken note of the announcement by the delegation of the State party that the Government of Burundi has obtained assistance from the European Union in improving conditions of detention and bringing them into line with international standards. UN (17) وأحاطت اللجنة علماً بإعلان وفد الدولة الطرف أن حكومة بوروندي قد تلقّت مساعدة من الاتحاد الأوروبي لتحسين أوضاع الاحتجاز بغية جعلها متوافقة مع المعايير الدولية في هذا المجال.
    (17) The Committee has taken note of the announcement by the delegation of the State party that the Government of Burundi has obtained assistance from the European Union in improving conditions of detention and bringing them into line with international standards. UN (17) وأحاطت اللجنة علماً بإعلان وفد الدولة الطرف أن حكومة بوروندي قد تلقّت مساعدة من الاتحاد الأوروبي لتحسين أوضاع الاحتجاز بغية جعلها متوافقة مع المعايير الدولية في هذا المجال.
    The Group estimates that the Government of Burundi should have collected $529,350 in taxes between January and October 2013, based on a 0.5 per cent tax on gold exports. UN وتشير تقديرات الفريق إلى أن حكومة بوروندي كان ينبغي أن تحصّل ضرائب قيمتها 350 529 دولارا في الفترة ما بين كانون الثاني/يناير وتشرين الأول/أكتوبر 2013، استنادا إلى ضريبة قيمتها 0.5 في المائة على صادرات الذهب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد