He added that the Government of Colombia had introduced legislation to ensure that there were no children in the country's armed forces. | UN | وأضاف أن حكومة كولومبيا أدخلت تشريعا يكفل عدم وجود أطفال في صفوف القوات المسلحة للبلد. |
Finally, the authors claim that the Government of Colombia would not be able to afford them the protection needed. | UN | وأخيراً، يدعي أصحاب البلاغ أن حكومة كولومبيا لن تقدر على توفير الحماية اللازمة لهم. |
351. The Committee appreciates the fact that the Government of Colombia supports the adoption of an optional protocol to the Convention. | UN | ١٥٣ - وتقدر اللجنة حقيقة أن حكومة كولومبيا تؤيد اعتماد بروتوكول اختياري للاتفاقية. |
351. The Committee appreciates the fact that the Government of Colombia supports the adoption of an optional protocol to the Convention. | UN | ١٥٣ - وتقدر اللجنة حقيقة أن حكومة كولومبيا تؤيد اعتماد بروتوكول اختياري للاتفاقية. |
We have the satisfaction of knowing that on the national level the Colombian Government, under the leadership of President Ernesto Samper, has committed itself to an alternative development plan that is moving forward in step with the principles and goals outlined here and expressed in the most recent documents on the subject produced by the United Nations. | UN | ونشعر بالارتياح لعلمنا على الصعيد الوطني أن حكومة كولومبيا بقيادة الرئيس إرنستو سامبر التزمت بخطة تنمية بديلة تمضي وفقا للمبادئ واﻷهداف المشار إليها هنا والتي تم اﻹعراب عنها في أحدث الوثائق التي أجرتها اﻷمم المتحدة بشأن هذا الموضوع. |
The Permanent Representative of Colombia to the United Nations presents his compliments to the President of the General Assembly and has the honour to inform him that the Government of Colombia has decided to present the candidature of Mr. Armando Duque González to the Joint Inspection Unit. | UN | يهدي الممثل الدائم لكولومبيا لدى اﻷمم المتحدة تحياته إلى رئيس الجمعية العامة، ويتشرف بإبلاغه أن حكومة كولومبيا قد قررت ترشيح السيد أرماندو دوكوي غونزاليس لعضوية وحدة التفتيش المشتركة. |
It is suggested in the DEA report that the Government of Colombia has been able to finance itself with drug-trafficking money in order to meet its expenses and contribute to the development of the country's infrastructure. | UN | يرى تقرير الوكالة أن حكومة كولومبيا كانت قادرة على تمويل نفسها بأموال الاتجار في المخدرات بغية الوفاء بنفقاتها واﻹسهام في تطوير البنية اﻷساسية للبلد. |
The supplementary report indicates that the Government of Colombia is ready to submit whatever draft legislation is needed to bring Colombian legislation into line with the requirements of the Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism and other international instruments, a question that it has already begun to study. | UN | يشير التقرير التكميلي إلى أن حكومة كولومبيا على استعداد لتقديم أي مشروع قانون يلزم لكفالة تساوق التشريع الكولومبي مع متطلبات اتفاقية قمع تمويل الإرهاب والصكوك الدولية الأخرى، واعتبر التقرير أن هذه المسألة دخلت حيز الدراسة بالفعل. |
The Special Rapporteur is aware that the Government of Colombia has now begun taking, as yet limited, steps towards implementing the recommendations included in the above-mentioned report on the visit to the country, as well as the recommendations made in the framework of other mechanisms of the United Nations or the Inter-American Commission on Human Rights. | UN | ويدرك المقرر الخاص أن حكومة كولومبيا شرعت اﻵن في اتخاذ تدابير، ما زالت محدودة، في سبيل تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير المذكور أعلاه عن الزيارة التي قام بها إلى البلد، وكذلك التوصيات المقدمة في إطار اﻵليات اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة أو لجنة حقوق اﻹنسان للبلدان اﻷمريكية. |
18. The request indicates that the Government of Colombia has assured the availability of the necessary resources to increase humanitarian demining capacity until 2012. | UN | 18- ويذكر الطلب أن حكومة كولومبيا قد ضمنت توافر الموارد الضرورية لزيادة القدرة على إزالة الألغام للأغراض الإنسانية حتى عام 2012. |
6. Finally, it should be noted that the Government of Colombia will make available at its cost such conference space and facilities as are necessary for the holding of the Second Review Conference on the basis of a separate agreement with the United Nations. | UN | 6- وأخيراً، ينبغي الإشارة إلى أن حكومة كولومبيا ستوفر على نفقتها ما يلزم من أماكن ومرافق مؤتمرات لعقد المؤتمر الاستعراضي الثاني على أساس اتفاق منفصل مع الأمم المتحدة. |
6. Finally, it should be noted that the Government of Colombia will make available at its cost such conference space and facilities as are necessary for the holding of the Second Review Conference on the basis of a separate agreement with the United Nations. | UN | 6- وأخيراً، ينبغي الإشارة إلى أن حكومة كولومبيا ستوفر على نفقتها الخاصة ما يلزم من أماكن ومرافق مؤتمرات لعقد المؤتمر الاستعراضي الثاني على أساس اتفاق منفصل مع الأمم لمتحدة. |
6. Finally, it should be noted that the Government of Colombia will make available at its cost such conference space and facilities as are necessary for the holding of the Second Review Conference on the basis of a separate agreement with the United Nations. | UN | 6- وأخيراً، يجدر بالذكر أن حكومة كولومبيا ستوفر على نفقتها ما يلزم من أماكن ومرافق لعقد المؤتمر الاستعراضي الثاني على أساس اتفاق منفصل مع الأمم المتحدة. |
2. The Commission trusts that the Government of Colombia, through close cooperation with the office in Colombia of the High Commissioner will continue to actively support and promote it in carrying out its full mandate. | UN | 2- واللجنة على يقين من أن حكومة كولومبيا ستواصل القيام، عن طريق التعاون الوثيق مع مكتب المفوضة السامية في كولومبيا، بدعم وتعزيز المكتب على نحو فعال للاضطلاع بولايته كاملةً. |
Given the high rate of impunity at military tribunals (99.5 per cent), the Special Rapporteur is of the view that the Government of Colombia has failed to prevent and to investigate human rights violations and to punish those members of the army that commit these violations as required by international law. | UN | ٠٧١- يرى المقرر الخاص، نظراً إلى نسبة اﻹفلات العالية من العقاب في المحاكم العسكرية )٥,٩٩ في المائة(، أن حكومة كولومبيا أخفقت في منع وقوع انتهاكات حقوق اﻹنسان كما أخفقت في التحقيق فيها ومعاقبة أفراد الجيش الذين يرتكبون تلك الانتهاكات على النحو المنصوص عليه في القانون الدولي. |
10. Finally, it should be mentioned that the Government of Colombia considers the measures that it has taken or will take to combat terrorism must be in keeping with the legislation in force and with the principles and values of a State which, like Colombia, is governed by the rule of law. | UN | 10 - وأخيرا، يجدر بالذكر أن حكومة كولومبيا ترى أن التدابير التي اتخذتها وستتخذها فيما بعد لمكافحة الإرهاب يجب أن تكون متفقة مع القواعد السارية، ومع مبادئ وقيم دولة يحكمها القانون كدولتنا، وبخاصة قواعد القوانين الإنسانية. |
(a) Stated that the Government of Colombia had assumed its primary responsibility for the protection of children through the implementation of integral policies and the strengthening of relevant institutions; | UN | (أ) ذكر أن حكومة كولومبيا قد اضطلعت بمسؤوليتها الأساسية عن حماية الأطفال عن طريق تنفيذ السياسات المتسقة وتعزيز المؤسسات ذات الصلة؛ |
6. Finally, it should be noted that the Government of Colombia will make available at its cost such conference space and facilities as are necessary for the holding of the Second Review Conference on the basis of a separate agreement with the United Nations. | UN | 6- وأخيراً، ينبغي الإشارة إلى أن حكومة كولومبيا ستوفر على نفقتها ما يلزم من أماكن ومرافق مؤتمرات لعقد المؤتمر الاستعراضي الثاني على أساس اتفاق منفصل مع الأمم المتحدة. جنيف، 3-4 أيلول/سبتمبر 2009 المجموع |
The Commission notes that the Government of Colombia, through its Office of the High Commissioner for Peace, has stated that it is willing to discuss specific terms of the proposal for such an agreement with the office in Colombia of the United Nations High Commissioner for Human Rights in order to make an independent evaluation of its relevance, timing and effectiveness, in the context of the dialogue with the insurgent groups. | UN | وتلاحظ اللجنة أن حكومة كولومبيا أعربت، عن طريق مكتبها للمفوضة السامية المعنية بالسلم، عن استعدادها لمناقشة الشروط المحددة للاقتراح المتعلق بعقد اتفاق من هذا القبيل مع مكتب مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في كولومبيا حتى يتسنى إجراء تقييم مستقل لمدى أهميته وحسن توقيته وفعاليته وذلك في سياق الحوار مع الجماعات المتمردة. |
The Permanent Mission of Colombia to the United Nations presents its compliments to the Chairman of the Security Council Committee established pursuant to resolution 864 (1993) and has the honour to state that the Government of Colombia has taken the necessary measures provided for in paragraphs 11 and 12 of Security Council resolution 1173 (1998). | UN | تهدي البعثة الدائمة لكولومبيا لدى اﻷمم المتحدة تحياتها إلى رئيس لجنة مجلس اﻷمن المنشأة عملا بالقرار ٨٦٤ )١٩٩٣(، وتتشرف بأن تبلغه أن حكومة كولومبيا قد اتخذت التدابير اللازمة المنصوص عليها في الفقرتين ١١ و ١٢ من منطوق القرار ١١٧٣ )١٩٩٨(. |