ويكيبيديا

    "أن خريطة الطريق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that the road map
        
    • that the seven-point road map
        
    • the road map could
        
    In this regard, it is imperative to recall that the road map specifically calls upon Israel to freeze all settlement activity. UN ويتحتم، في هذا الصدد، الإشارة إلى أن خريطة الطريق تدعو إسرائيل تحديدا إلى تجميد جميع النشاط الاستيطاني.
    Member States continue to believe that the road map sets out the only route to follow to stabilize the situation in the Middle East. UN وما فتئت الدول الأعضاء ترى أن خريطة الطريق تحدد الطريق الوحيد الذي يتعين سلوكه لاستقرار الأوضاع في الشرق الأوسط.
    It is regrettable that the road map has been put aside. UN ومن المؤسف معرفة أن خريطة الطريق طرحت جانبا.
    Zambia reiterates that the road map offers a viable solution to the Middle East question. UN وتؤكد زامبيا مجددا أن خريطة الطريق توفر حلا قابلا للتطبيق لمسألة الشرق الأوسط.
    The Secretary-General believes that the seven-point road map towards democracy announced by the Myanmar authorities in 2003 has the potential to generate positive change. UN ويعتقد الأمين العام أن خريطة الطريق إلى الديمقراطية التي أعلنت عنها سلطات ميانمار في عام 2003 تنطوي على إمكانية إحداث تغيير إيجابي.
    His delegation considered that the road map, if fully and fairly implemented, was the best way to reach a peaceful solution to the conflict. UN كما أن وفده يعتبر أن خريطة الطريق هي أفضل سبيل للتوصل إلى حل سلمي للنزاع، إذا نُفذت بصورة تامة ونزيهة.
    The new paragraph has also been introduced to highlight the fact that the road map could help relaunch the political dialogue towards comprehensive peace, which would undoubtedly help to improve the situation of Palestinian refugees. UN وأدخلت الفقرة الجديدة أيضا لإبراز حقيقة أن خريطة الطريق يمكن أن تساعد في بدء الحوار السياسي صوب تحقق التسوية الشاملة، التي تمكنها أن تساعد دون شك في تحسين حالة اللاجئين الفلسطينيين.
    Mr. Sharon recently declared in very clear terms that the road map is not on the table. UN فقد أعلن السيد شارون مؤخرا بعبارات غاية في الوضوح أن خريطة الطريق لم تعد مطروحة على الطاولة.
    He agreed with the representative of France that the road map should be flexible. UN وأعرب عن اتفاقه مع ممثلة فرنسا على أن خريطة الطريق ينبغي أن تكون مرنة.
    Some mandate holders highlighted the fact that the road map had triggered discussions on a number of initiatives, including the arrangement of seminars on issues of common interest. UN وأوضح بعض المكلفين بالولايات أن خريطة الطريق قد أطلقت مناقشات بشأن عدد من المبادرات، من بينها الترتيب لعقد حلقات دراسية بشأن المسائل التي تحظى بالاهتمام المشترك.
    The Committee believes that the road map remains the best way to attain a comprehensive, just and lasting settlement of the question of Palestine through the establishment of two States, Israel and Palestine, based on the 1967 borders and the relevant United Nations resolutions. UN وترى اللجنة أن خريطة الطريق تظل أفضل سبيل للتوصل إلى تسوية شاملة وعادلة ودائمة لقضية فلسطين من خلال إقامة دولتين، إسرائيل وفلسطين، على أساس حدود 1967 وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    In conclusion, Zambia believes that the road map remains the best solution to the problem of establishing two States, Israel and Palestine, living side by side, based on the 1967 borders. UN وفي الختام، تعتقد زامبيا أن خريطة الطريق لا تزال الحل الأفضل لمشكلة تأسيس دولتين، إسرائيل وفلسطين، تعيشان جنباً إلى جنب، على أساس حدود العام 1976.
    They had taken the view that the road map continued to represent the most viable initiative for a peaceful settlement of the conflict and called upon the Quartet to expedite the implementation of the action plan. UN وكان من رأيهم أن خريطة الطريق لا تزال تمثل أصلح مبادرة لتسوية النزاع بالوسائل السلمية وأهابوا باللجنة الرباعية أن تعجل بتنفيذ خطة العمل.
    A view was expressed that the road map could be an important step in the direction of the establishment of a Middle East zone free of nuclear weapons as well as other weapons of mass destruction. UN وأُعرب عن وجهة نظر مفادها أن خريطة الطريق تمثل خطوة مهمة باتجاه إنشاء منطقة في الشرق الأوسط خالية من السلاح النووي وسائر أسلحة التدمير الشامل.
    The Committee reiterates that the road map remains the best way to achieve the goal of a comprehensive, just and lasting solution to the question of Palestine through the establishment of two States, Israel and Palestine, based on the 1967 borders. UN وتعيد اللجنة التأكيد على أن خريطة الطريق تظل أفضل السبل للوصول إلى الهدف المتمثل في إيجاد حل شامل وعادل ودائم للقضية الفلسطينية من خلال إقامة دولتين، إسرائيل وفلسطين، على أساس حدود 1967.
    Those committed to working for peace accept that the road map is the only viable way forward; for the Rapporteur this mechanism instead represents a violation of international law. UN إن من ألزموا أنفسهم بالعمل من أجل السلام يقبلون أن خريطة الطريق هى الوسيلة الوحيدة الصالحة للتقدم إلى الأمام؛ ولكن في نظر المقرر تمثل تلك الآلية بدلا من ذلك انتهاكا للقانون الدولي.
    He was not opposed to a two-State solution, but felt that the road map did not inspire confidence because it was under the control of the Quartet, which had not proved impartial. UN وهو لا يعترض على حل يؤدي إلى قيام دولتين، ولكنه يرى أن خريطة الطريق لا تشيع الثقة لأنها تخضع لسيطرة اللجنة الرباعية التي لم تثبت حيادها.
    19. The persecution of members of opposition political parties and human rights defenders showed that the road map for democracy faced too many obstacles to bring about genuine transition, however. UN 19 - غير أن اضطهاد أعضاء الأحزاب السياسية المعارضة والمدافعين عن حقوق الإنسان يبيّن أن خريطة الطريق من أجل الديمقراطية تواجه الكثير من العقبات وهو ما يعرقل حدوث انتقال حقيقي.
    The report also mentioned that the road map had cited the end of 2005 as the target date for the settlement of the Israeli-Palestinian conflict. Even though that deadline has passed, the Road Map remains the main reference and agreed framework for the achievement of a just and lasting peace in the Middle East. UN ويذكر أيضا أن خريطة الطريق قد أشارت إلى أن نهاية عام 2005 هي التاريخ المستهدف لتسوية الصراع الإسرائيلي الفلسطيني، وعلى الرغم من انقضاء الموعد النهائي تظل خريطة الطريق المرجع الهام والإطار المتفق عليه لتحقيق السلام العادل والدائم في الشرق الأوسط.
    5. The Secretary-General indicated, however, that he remained committed to offering his good offices to facilitate national reconciliation in Myanmar and believed that the seven-point road map towards democracy announced by the Myanmar authorities in 2003 had the potential to generate positive change. UN 5 - وذكر الأمين العام أنه ما زال مع ذلك ملتزما ببذل مساعيه الحميدة من أجل تسهيل المصالحة الوطنية في ميانمار، وأعرب عن اعتقاده أن خريطة الطريق إلى الديمقراطية التي أعلنت عنها سلطات ميانمار في عام 2003 والمكونة من سبع نقاط تنطوي على إمكانية إحداث تغيير إيجابي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد