ويكيبيديا

    "أن خسارة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that the loss
        
    • that a loss
        
    • the loss of
        
    • s loss
        
    • that loss
        
    • that losing
        
    Thus, once a carrier had proved loss or damage was caused by the breach of obligations or negligence of the shipper, the shipper could seek to prove that the loss or damage was not due to its fault. UN ومن ثم، فبمجرّد أن يثبت الناقل أن خسارة أو ضررا ما قد نجم عن إخلال الشاحن بالتزاماته أو إهماله، يمكن للشاحن أن يسعى إلى إثبات أن الخسارة أو الضرر لم يحدث بسبب خطأ منه.
    KNPC submits that the loss of the goods was due to either theft or intentional destruction. UN وتزعم الشركة أن خسارة السلع قد نجمت إما عن السرقة أو عن الإتلاف المتعمد.
    That was particularly encouraging, since his delegation was of the view that the loss of resources resulting from late starts, early endings and cancellations could largely be avoided if the chairpersons of the various committees communicated effectively with the Department. UN وهذا من الأمور المشجعة بوجه خاص، إذ يرى وفده أن خسارة الموارد الناجمة عن التأخر في البدء والإسراع بالانتهاء وعمليات الإلغاء يمكن تجنبها إلى حد كبير إذا ظل رؤساء مختلف اللجان على اتصال فعال بالإدارة.
    Ast-Holzmann did not establish that a loss actually occurred. UN ولم تثبت أست هولتسمان أن خسارة قد حدثت بالفعل.
    the loss of income suffered by both was alleged to have occurred as a consequence of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ويدَّعى أن خسارة الدخل التي تكبداها قد حدثت نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    The Panel finds PIC's loss to be KWD 75,692. UN ويستنتج الفريق أن خسارة الشركة تبلغ 692 75 ديناراً كويتياً.
    Where the Panel finds that a specific claimed loss is not compensable or is not supported by the evidence, this finding is recorded in the section analyzing that loss. UN وحيثما يرى الفريق أن خسارة مزعومة معينة لا تستحق التعويض أو لا تدعمها الأدلة فإن هذا الاستنتاج يسجل في الفرع الذي يتناول تلك الخسارة بالتحليل.
    You said that losing my hands didn't have to be the end, that it could be a beginning. Open Subtitles قلت من قبل أن خسارة يداي لايجبأن تكونالنهاية، -و انها قد تكون البداية أجل
    As a result, the Panel concluded that the loss of funds paid pursuant to the agency agreement was not a direct loss resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait, and recommended no compensation for this claim. UN ونتيجة لذلك خلُص الفريق إلى أن خسارة المبالغ المدفوعة بمقتضى عقد الوكالة لا تعتبر خسارة مباشرة ناجمة عن غزو العراق واحتلاله للكويت وأوصى بعدم دفع أي تعويض عن هذه المطالبة.
    The Panel finds that the loss of the advance payments was not directly caused by Iraq’s invasion and occupation of Kuwait. UN 155- ويرى الفريق أن خسارة المبالغ المدفوعة مقدما لم تكن ناجمة بصورة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    The Panel also finds that the loss of aid is the result of intervening acts or decisions of third parties, namely foreign Governments. UN 277- كما يرى الفريق أن خسارة المعونة هي نتيجة أفعال متدخلة أو قرارات من أطراف ثالثة، أي حكومات أجنبية.
    Applying the principles set out at paragraphs 69 to 73 of this report, the Panel finds that the loss of such equipment is prima facie compensable. UN وبتطبيق المبادئ المبينة في الفقرات من 69 إلى 73 من هذا التقرير، يرى الفريق أن خسارة هذه المعدات تعتبر، بداهة، قابلة للتعويض.
    Applying the principles set out at paragraphs 20 to 22 above, the Panel finds that the loss of revenue is compensable in principle, subject to an adjustment for saved expenses. UN 152- وتطبيقاً للمبادئ المبينة في الفقرات من 20 إلى 22، يرى الفريق أن خسارة الإيرادات قابلة للتعويض من حيث المبدأ، رهناً بتعديل مبلغ المطالبة لمراعاة النفقات الموفرة.
    In any event, the Panel considers that the individual stand alone claimant has not shown that the loss of the IATA licence had occurred as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait and therefore recommends no award of compensation for that portion of the claim. UN وعلى أية حال، يرى الفريق أن صاحب المطالبة المستقلة لم يثبت أن خسارة رخصة ياتا حدثت كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت، ولذلك يوصي بعدم منح تعويض عن هذا الجزء من المطالبة.
    Assuming this ratio (1:2.5) to be a norm for Albania, one can estimate by this means that the loss of $57.2 million in exports to Yugoslavia and non-Yugoslav markets in 1992 cost the Albanian economy $143 million. UN وإذا افترضنا أن هذه النسبة )٢,٥/١( هي معيار ﻷلبانيا، أمكننا التقديــر بهذه الطريقة أن خسارة ٥٧,٢ مليون دولار من الصادرات إلى أسواق يوغوسلافيا وغيرها في عام ١٩٩٢ كلفت اقتصاد ألبانيا ١٤٣ مليون دولار.
    Where the record establishes with reasonable certainty that a loss was sustained, but is either not as detailed or does not cover an adequately long period to establish the exact quantum of the loss, the Panel applies an appropriate evidentiary discount. UN وحيثما يثبت من الوثائق على نحو مؤكد معقول أن خسارة تكبدت ولكنها ليست مفصلة أو لا تغطي تغطية كافية فترة طويلة تمكن من تبين المقدار الدقيق للخسارة يطبق الفريق حسما ملائما قائما على دليل.
    Where the record supplied is not sufficient to establish with reasonable certainty that a loss was sustained, the Panel recommends no compensation for the claim. UN وفي الحالة التي تكون فيها الوثائق المقدمة غير كافية لكي يتم التثبت بشكل مؤكد معقول أن خسارة قد تكبدت لا يوصي الفريق بدفع أي تعويض عن المطالبة.
    This reminds me of an article I once read in Advertising Age, which talked about the fact that a loss in a firm's brand assets is negatively correlated with increased market valuation. Open Subtitles هذا يذكرنى بمقالة قرأتها ذات مرة والتى تتحدث عن أن خسارة الأصول فى الشركات التجارية يرتبط ارتباطا عكسيا مع زيادة القيمة السوقية
    The Panel finds that the claimant's loss is more appropriately characterized as a loss of professional opportunity or standing. UN ويرى الفريق أن خسارة صاحب المطالبة من الأولى أن تصنف كخسارة في الفرصة أو المكانة المهنية.
    It follows that loss of revenues due to the decrease in the number of aircraft overflying or landing in Jordan during that period are, in principle, compensable because they resulted directly from such military operations or the threat of military action. UN ويترتب على ذلك أن خسارة الايرادات الراجعة إلى نقص عدد الطائرات المحلقة أو الهابطة في الأردن أثناء هذه الفترة قابلة للتعويض من حيث المبدأ لأنها تنشأ مباشرة عن مثل هذه العمليات العسكرية أو خطر العمل العسكري.
    Willie has showed me that losing our technology doesn't have to be the end of our learning. Open Subtitles أراني (ويلي) أن خسارة التكنولوجيا خاصتنا ليست من الضروري أن تكون نهاية تعلمنا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد