In the lengthy debate on reservations, it had been understood that the Guide to Practice would concern both reservations and interpretative declarations. | UN | وفي المناقشة المطولة التي دارت بشأن التحفظات، كان من المفهوم أن دليل الممارسة سيشمل التحفظات والإعلانات التفسيرية على حد سواء. |
It was also noted that the Guide to Practice should establish the connection between interpretative declarations and articles 31 and 32 of the Vienna Convention. | UN | ولوحظ كذلك أن دليل الممارسة ينبغي أن يقيم صلة بين الإعلانات التفسيرية والمادتين 31 و 32 من اتفاقية فيينا. |
The idea that the Guide to Enactment should be a work in progress that could be updated and enriched through the Internet could contribute real added value, and he asked what its status was. | UN | 8 - ويمكن لفكرة أن دليل الاشتراع ينبغي أن يكون عملا قيد الإنجاز يمكن تحديثه وإثراؤه عن طريق الإنترنت أن تسهم في تحقيق قيمة مضافة حقيقية، وسأل عن حالة الدليل. |
The Board noted that the Manual of operations does not include any guideline that determines the circumstances under which a closed-case report should be prepared. | UN | ولاحظ المجلس أن دليل العمليات لا يشتمل على أي مبدأ توجيهي يحدد شروط إعداد تقرير عن قضية تم البت فيها. |
The Board further noted that the Handbook of Budgetary Practices, which was prepared in 1983, also needed to be updated. | UN | ولاحظ المجلس كذلك أن دليل ممارسات الميزنة، الذي أعد عام ١٩٨٣ يحتاج أيضا إلى استكمال. |
6. Some delegations observed that the Guide to Practice should represent actual practice. | UN | 6 - ولاحظ بعض الوفود أن دليل الممارسة ينبغي أن يمثل الممارسة الفعلية. |
At the same time, it was observed that the Guide to practice should retain a clear and concise form and the Commission should refrain from providing too many details, especially in the commentaries. | UN | وفي الوقت نفسه ذُكر أن دليل الممارسة ينبغي أن يكون في شكل واضح وموجز وأنه ينبغي للجنة ألا تسرف في إيراد التفاصيل وخاصة في الشروح. |
To the extent the Guide to enactment would clarify that any such conditions regarding custom were governed by the law outside the model provision, it was suggested that the Guide should recommend to States that it was not necessary for the law to include such conditions. | UN | وطالما أن دليل الاشتراع سيوضح أن أي شروط كهذه تتعلق بالعرف انما تخضع للقانون خارج نطاق الحكم النموذجي، فقد رئي أنه ينبغي للدليل أن يوصي الدول بأنه ليس من الضروري أن يشمل القانون شروطا كهذه. |
103. It was suggested that the Guide to Enactment should encourage procuring entities to assess on a periodic basis whether the prices and terms and conditions of offers remain current. | UN | 103- ورُئي أن دليل الاشتراع ينبغي أن يشجع الجهات المشترية على أن تنظر، بصورة دورية، فيما إذا كانت أسعار العروض وأحكامها وشروطها لا تزال سارية. |
Even if it was agreed that the Guide to Practice should contain rules on interpretative declarations, that should not imply the recognition of conditional interpretative declarations as a distinct legal category. | UN | وحتى إذا وافقنا على أن " دليل الممارسات " يجب أن يتضمن قواعد بشأن الإعلانات التفسيرية، فإن ذلك لا ينبغي أن يعني الإعتراف بالإعلانات التفسيرية المشروطة كفئة قانونية متميزة. |
It was considered that the Guide to enactment should explain that, in enacting the article, the expression " participate " might have to be replaced by an expression which in that national law best expressed the intended meaning. | UN | ورئي أن دليل الاشتراع ينبغي أن يوضح أنه قد يتعين عند اشتراع المادة، الاستعاضة عن تعبير " أن يشارك " بتعبير يؤدي المعنى المقصود بأفضل طريقة في ذلك القانون الوطني. |
The Special Rapporteur reiterated that the Guide to Practice would not be a set of binding rules, but rather, a " code of recommended practices " , a fact that might eventually even be reflected in its title. | UN | 83- وكرر المقرر الخاص تأكيده على أن دليل الممارسة لن يكون مجموعة من القواعد الملزمة، بل سيكون " مدونة بممارسات موصى بها " ، وهو ما يمكن أن ينعكس حتى في عنوانه. |
103. With regard to chapter VIII of the report, his delegation reiterated its belief that the Guide to Practice would be of great practical value to Governments and international organizations, and its hope that the draft would be completed during the current quinquennium. | UN | 103 - وفيما يتعلق بالفصل ثامناً من التقرير قال إن وفده يؤكد اعتقاده أن دليل الممارسات ستكون له فائدة عملية كبيرة بالنسبة للحكومات والمنظمات الدولية، وهو يرجو الانتهاء من المشروع في الخمسية الحالية. |
6. The point was made by some delegations that the Guide to Practice should not depart from the provisions of the Vienna Conventions, and it was also stressed that the various guidelines should be supported by sufficient practice. | UN | 6 - وأشارت بعض الوفود إلى أن دليل الممارسة ينبغي ألا يبتعد عن أحكام اتفاقيتيْ فيينا، وشُدد أيضا على أن مختلف المبادئ التوجيهية ينبغي أن تعزز بما يكفي من الممارسة. |
11. Concerning the topic of reservations to treaties, his delegation considered that the Guide to practice would be useful in informing States and international organizations of existing provisions. | UN | 11 - وأردف قائلا فيما يتعلق بموضوع التحفظات على المعاهدات، إن وفد بلده يرى أن دليل الممارسة سيكون مفيدا في إبلاغ الدول والمنظمات الدولية بالأحكام القائمة. |
(l) The participants recalled that the Manual for Special Rapporteurs, which it had adopted in the course of the present meeting, would be revised periodically and as required; | UN | (ل) أشار المشتركون إلى أن دليل المقررين الخاصين الذي اعتُمد في الاجتماع الحالي سيخضع لتنقيح دوري وبحسب الاقتضاء؛ |
I am confident that the Manual, Understanding Human Rights, and the Child Rights Training Curriculum will especially be of practical value to the United Nations, particularly in its ongoing endeavours to integrate human rights into all relevant programmes and activities of the United Nations system. | UN | وإني على ثقة من أن دليل التوعية بحقوق الإنسان ومنهج التدريب على حقوق الطفل ستكون لهما قيمة عملية خاصة للأمم المتحدة، ولا سيما في مجال سعيها المتواصل لإدماج حقوق الإنسان في جميع البرامج والأنشطة ذات الصلة التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة. |
The Guide to Enactment would provide further guidance. | UN | وأشارت إلى أن دليل الاشتراع سوف يتضمن مزيدا من التوجيهات في هذا الشأن. |
(a) Noted that the Handbook of National Accounting on the System of Integrated Environmental and Economic Accounting, 2003 (SEEA-2003) had been issued on the United Nations Statistics Division web site and as a " white-cover publication " prior to official editing and thanked the international agencies, Statistics Canada and Anne Harrison for their work; | UN | (أ) لاحظت أن دليل المحاسبة الوطنية بشأن نظام المحاسبة الاقتصادية والبيئية المتكامل لعام 2003 قد صدر على موقع الشعبة الإحصائية على الشبكة كمنشور قبل تحريره رسميا وأعربت عن شكرها للوكالات الدولية ولهيئة الإحصاءات الكندية ولآن هاريسون من أجل هذا العمل. |
In all cases, if the court established that an item of evidence would prove the accused's innocence, it required that it be communicated to him. | UN | وقال إنه على أي اﻷحوال، إذا ثبت للمحكمة أن دليل إثبات يمكن أن يبرئ الشخص المعني، فإنها تأمر بإطلاعه عليه. |