Noting that many States Members of the United Nations have yet to become parties to the International Covenants on Human Rights, | UN | وإذ تلاحظ أن دولا كثيرة أعضاء في اﻷمم المتحدة لم تصبح بعد أطرافا في العهدين الدوليين لخاصين بحقوق اﻹنسان، |
Noting that many States Members of the United Nations have yet to become parties to the International Covenants on Human Rights, | UN | وإذ تلاحظ أن دولا كثيرة أعضاء في اﻷمم المتحدة لم تصبح بعد أطرافا في العهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان، |
Noting that many States lack a legislative framework that would make possible or facilitate effective cross-border coordination and cooperation, | UN | وإذ تلاحظ أن دولا كثيرة تفتقر إلى إطار تشريعي يتيح أو يسهل التنسيق والتعاون الفعالين عبر الحدود، |
They noted that many States had indicated a need for assistance in complying with their reporting obligations. | UN | ولاحظوا أن دولا كثيرة أبلغت بحاجتها إلى المساعدة في الوفاء بالتزاماتها الخاصة بالإبلاغ. |
However, it was noted that many States had not made efforts to take such measures and that some of those measures had not been universally endorsed by Member States. | UN | ولكن، لوحظ أن دولا كثيرة لم تبذل جهودا من أجل اتخاذ مثل تلك التدابير وأن تلك التدابير لم تحظ بتأييد كل الدول الأعضاء. |
The Secretary-General's report concedes that many States have serious and legitimate concerns about intervention, and goes on to pose the question: | UN | ويؤكد تقرير الأمين العام على أن دولا كثيرة تساورها شواغل خطيرة ومشروعة إزاء التدخل، ويطرح السؤال التالي: |
The recommendations of the regional preparatory meetings highlighted the fact that many States were experiencing high levels of both traditional and newly emerging forms of criminality, which were exacting a heavy toll in terms of human suffering and financial cost. | UN | وقد أبرزت توصيات الاجتماعات الاقليمية التحضيرية أن دولا كثيرة تعاني من معدلات مرتفعة من أشكال الاجرام المعهودة والناشئة حديثا، وهي تكبد هذه الدول ثمنا باهظا من حيث معاناة البشر والتكاليف المالية. |
Nevertheless it was satisfying to note, in the context of the preparations for the twentieth anniversary of the International Year of the Family, that many States had taken measures to combat poverty in families and social exclusion. | UN | وأعرب عن رضائه مع ذلك لأنه لاحظ، في سياق التحضير لإحياء الذكري العشرين للسنة الدولية للأسرة، أن دولا كثيرة قد اتخذت تدابير لمكافحة الفقر بين الأسر والإقصاء الاجتماعي لها. |
The responses to the questionnaire showed that many States did not establish a time limit for applying for recognition and enforcement of a Convention award. | UN | وقد بينت الردود على الاستبيان أن دولا كثيرة لا تضع حدا زمنيا لتقديم طلب الاعتراف بقرار التحكيم المندرج في الاتفاقية وإنفاذه. |
She commended the efforts of Governments and their partners in preparing those reports, which indicated that many States had made considerable progress towards implementing the Habitat Agenda. | UN | وأشادت بجهود الحكومات وشركائها في إعداد تلك التقارير، التي دلت على أن دولا كثيرة قد أحرزت تقدما كبيرا باتجاه تنفيذ جدول أعمال الموئل. |
The Group of Experts noted that many States had already incorporated some restorative justice measures into their criminal justice systems, but they still considered the application of such measures to be at an exploratory stage. | UN | ولاحظ فريق الخبراء أن دولا كثيرة قد أدمجت فعلا بعض تدابير العدالة التصالحية في نظمها الخاصة بالعدالة الجنائية، بيد أنها ما زالت تعتبر تطبيق هذه التدابير كمرحلة استكشافية. |
25. She was pleased to note that many States had taken measures to prevent terrorism. | UN | ٢٥ - ثم أعربت عن ارتياحها لملاحظة أن دولا كثيرة قد اتخذت تدابير لمنع اﻹرهاب. |
The Team notes that many States have only reported freezing bank accounts without indicating what action they have taken against other assets. | UN | ويلاحظ الفريق أن دولا كثيرة لم تبلغ إلا عن تجميد الحسابات المصرفية دون الإشارة إلى الإجراء الذي اتخذته بشأن الأصول الأخرى. |
Taking into account that many States Parties to the Convention have expressed their determination, including through unilateral declarations upon signature or ratification, not to recruit into their armed forces persons below the age of eighteen years, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن دولا كثيرة أطرافا في الاتفاقية قد أعربت عن تصميمها، بما في ذلك بإعلانات من طرف واحد على إثر توقيع الاتفاقية أو التصديق عليها، على ألا تجند في قواتها المسلحة أشخاصا لم يبلغوا الثامنة عشرة من العمر، |
(v) Adopt at the earliest possible date, if they have not already done so, a moratorium on the export of anti-personnel land-mines, including to non-governmental entities, noting with satisfaction that many States have already declared moratoriums on the export, transfer or sale of such mines; | UN | ' ٥ ' القيام في أقرب موعد ممكن، إذا لم تكن قد فعلت ذلك، باتخاذ قرار بتجميد تصدير اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد، بما في ذلك تصديرها إلى هيئات غير حكومية، ويلاحظ مع الارتياح أن دولا كثيرة قد أعلنت بالفعل قرارات بتجميد تصدير هذه اﻷلغام أو نقلها أو بيعها؛ |
(v) Adopt at the earliest possible date, if they have not already done so, a moratorium on the export of anti-personnel land-mines, including to non-governmental entities, noting with satisfaction that many States have already declared moratoriums on the export, transfer or sale of such mines; | UN | ' ٥ ' القيام في أقرب موعد ممكن، إذا لم تكن قد فعلت ذلك، باتخاذ قرار بتجميد تصدير اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد، بما في ذلك تصديرها إلى هيئات غير حكومية، ويلاحظ مع الارتياح أن دولا كثيرة قد أعلنت بالفعل قرارات بتجميد تصدير هذه اﻷلغام أو نقلها أو بيعها؛ |
Noting that many States safeguard the confidentiality of communications concerning illegal drug use between health-care providers and patients, and considering that confidentiality overcomes a barrier to addressing the public health problem of drug use and substance use disorders, | UN | وإذ تلاحظ أن دولا كثيرة تحفظ سرية الاتصالات بين مقدِّمي الرعاية الصحية والمرضى فيما يتعلق بتعاطي المخدرات غير المشروعة، وإذ تعتبر أن مسألة السرية تذلّل عقبة في طريق التصدّي لمشكلة الصحة العمومية المتمثلة في الاضطرابات الناشئة عن تعاطي المخدرات ومواد الإدمان، |
7. Mr. CHOUKRI (Observer for Morocco) said that paragraph 2 should include a reference to the fact that many States had not yet applied the UNCITRAL Model Law, and had legislation that was at variance with it. | UN | ٧- السيد شكري )مراقب عن المغرب(: قال ان الفقرة ٢ ينبغي أن تتضمن اشارة الى أن دولا كثيرة لم تطبق بعد قانون اﻷونسيترال النموذجي وأن لديها قوانين تختلف عنه. |
25. Several delegations stressed that many States still lacked the capacity required in terms of human resources, equipment and infrastructure to perform the basic research required to gather the best scientific information, using best available practices, to support sound decision-making for the sustainable development and protection of the oceans and their resources. | UN | 25 - وأكدت عدة وفود أن دولا كثيرة ما زالت تفتقر إلى القدرات اللازمة من حيث الموارد البشرية والمعدات والهياكل الأساسية لإجراء الأبحاث الأساسية المطلوبة لجمع أفضل المعلومات العلمية، بتطبيق أفضل الممارسات المتاحة، ودعم عملية صنع القرار السديد من أجل التنمية المستدامة وحماية المحيطات ومواردها. |
20. It is open to question whether such figures provide telling evidence of a lack of action on the part of Governments to address the rights of older persons, but these figures do reveal that many States are " age-blind " in their human rights reporting. | UN | 20 - ولا يزال السؤال مطروحا عما إذا كانت هذه الأرقام تقدم دليلا واضحا على تقاعس الحكومات عن اتخاذ إجراءات لمعالجة مسألة حقوق كبار السن، غير أن هذه الأرقام تبين بالفعل أن دولا كثيرة تكون " غير مراعية لاعتبارات العمر " عند إعداد تقاريرها عن حقوق الإنسان. |