ويكيبيديا

    "أن ذلك النهج" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that such an approach
        
    • that that approach
        
    • that this approach
        
    • that such approach
        
    It further noted that such an approach could be based upon acknowledgment by the international community of the principles of indivisibility of security and of diversity in today's world. UN ولاحظت أيضاً أن ذلك النهج يمكن أن يقوم على اعتراف المجتمع الدولي بمبدأي التنوع وعدم قابلية الأمن للتجزئة في عالم اليوم.
    It was also observed that such an approach would not affect practices, such as factoring, in view of the limited scope of the mobile equipment convention. UN ولوحظ أيضاً أن ذلك النهج لن يؤثر في ممارسات مثل العوملة، بالنظر إلى محدودية نطاق اتفاقية المعدات المتنقلة.
    In response, it was stated that such an approach would not be necessary as the remedies given to a secured creditor would be sufficient. UN وذُكر في الإجابة على هذا السؤال أن ذلك النهج غير ضروري لأن سبل الانتصاف الممنوحة للدائن المضمون كافية.
    It was now clear, however, that that approach could not generate sustainable development and that industrial upgrading and diversification were pivotal to development in Africa. UN ولكن من الواضح الآن أن ذلك النهج لا يمكن أن يحقق تنمية مستدامة، وأن التحسين الصناعي والتنويع حيويان للتنمية في أفريقيا.
    It was noted, however, that that approach might not be feasible for every type of document. UN غير أنه أشير إلى أن ذلك النهج قد لا يكون ممكنا في كل أنواع الوثائق.
    It was his feeling that that approach would have the support of the majority of the delegations. UN وقال إنه يرى أن ذلك النهج ينال تأييد أغلبية الوفود.
    However, we feel that this approach is too limited. UN ومع ذلك، فإننا نرى أن ذلك النهج محدود للغاية.
    The Group is encouraged to note that such an approach is now being discussed in Haiti. UN ومن دواعي ارتياح الفريق أن ذلك النهج أصبح الآن موضع نقاش في هايتي.
    We believe that such an approach sets a negative precedent for the Assembly's future work. UN ونعتقد أن ذلك النهج يشكل سابقة سلبية لعمل الجمعية في المستقبل.
    But it was also pointed out that such an approach was fraught with challenges, particularly when seeking to avoid the charge of foreign interference. UN ولكن أشير أيضا إلى أن ذلك النهج محفوف بالتحديات، خصوصا عند السعي لتجنب عبء التدخل الخارجي.
    In addition, the Secretary-General states that such an approach may lead to complaints that the imposition of a levy may impede the ability of the unions and associations to provide basic services to their members. UN وإضافة إلى ذلك، يقرر الأمين العام أن ذلك النهج قد يؤدي إلى شكاوى من أن فرض رسوم قد يعرقل قدرة الاتحادات والرابطات على تقديم الخدمات الأساسية لأعضائها.
    79. The ICSC secretariat considered that such an approach would lead to creation of local benefit schemes and would require detailed actuarial studies. UN ٧٩ - وارتأت أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية أن ذلك النهج سيؤدي إلى إيجاد خطط للاستحقاقات المحلية وسيتطلب دراسات اكتوارية دقيقة.
    Nevertheless, in relation to the work of some of the committees, questions had been raised with regard to the legal basis for such an approach and it had even been suggested that such an approach might exceed the legal competence of a committee. UN ومع ذلك، أثيرت، فيما يتعلق بعمل بعض اللجان، تساؤلات بشأن اﻷساس القانوني لهذا النهج، وأشير إلى أن ذلك النهج قد يكون فيه تجاوز للاختصاص القانوني للجنة.
    In that regard, it was underlined that such an approach required a high degree of participation and cooperation of all actors involved, including relevant sectors of civil society and non-governmental organizations. UN وجرى التشديد في هذا الصدد على أن ذلك النهج يتطلّب قدرا كبيرا من المشاركة والتعاون من جانب كل الجهات الفاعلة المشاركة، بما فيها القطاعات ذات الصلة من المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية.
    It was thought that that approach could be very lengthy and could be subject to potential blockages in approval. UN ورُئي أن ذلك النهج قد يكون بالغ الطول ويمكن أن يواجه عراقيل تمنع إقراره.
    It was suggested that that approach would form an agreed and mutual basis for engagement. UN وأشير إلى أن ذلك النهج من شأنه أن يشكل أساسا متفقا عليه ومتبادلا للمشاركة.
    It was noted that that approach would require a distinction to be drawn between the application of the stay in liquidation and reorganization. UN ولوحظ أن ذلك النهج سيحتاج الى اقامة تمييز بين تطبيق الوقف في كل من التصفية واعادة التنظيم.
    In response, it was observed that that approach might establish an artificial distinction which could potentially be abused by debtors. UN وردا على ذلك، لوحظ أن ذلك النهج قد يقيم تمييزا اصطناعيا يمكن أن يكون قابلا لاساءة الاستعمال من قبل المدينين.
    Egypt believes that that approach does not respond to African demands, as it does not guarantee a true expansion of the permanent category and excludes granting the right of veto to new permanent members. UN ومصر تعتقد أن ذلك النهج لا يستجيب لمطالب أفريقيا لأنه لا يضمن توسيعا حقيقيا للفئة الدائمة ولأنه يستبعد منح حق النقض للأعضاء الدائمين الجدد.
    It was thought that that approach would have the virtue of ensuring that there was no perverse incentive created to produce more of an existing substance in the hope of securing funding for its destruction. UN وقد رؤي أن ذلك النهج سينطوي على فائدة ضمان عدم استحداث حوافز سلبية لإنتاج كميات أكبر من المواد المتوافرة على أمل ضمان التمويل لتدميرها.
    A concern was expressed that this approach would be inconsistent with the approach taken in UNCITRAL texts on electronic commerce, which relied not on a definition but on a functional equivalence approach to " writing " . UN وأعرب عن شاغل مثاره أن ذلك النهج لا يتماشى مع النهج الذي اتُّبع في نصوص الأونسيترال المتعلقة بالتجارة الإلكترونية والتي لا تعتمد على التعريف بل على نهج معادل وظيفيا " للكتابة " .
    It was maintained that such approach would prove controversial, especially since treaties did not automatically fall into one of several categories, and that a clearer indication of State practice and case law was required to support the inclusion of most of the categories of treaty mentioned in the paragraph. UN ولوحظ أن ذلك النهج سيكون مثارا للخلاف، لا سيما وأن المعاهدات لا تندرج تلقائيا في فئة من عدة فئات، وأن ثمة حاجة إلى توجيه واضح في ممارسة الدول والاجتهاد القضائي لتأييد إدراج معظم فئات المعاهدات المذكورة في الفقرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد