ويكيبيديا

    "أن ذلك قد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that this could
        
    • that this may
        
    • that this might
        
    • that it may
        
    • that this has
        
    • that that might
        
    • that this was
        
    • that it could
        
    • that that could
        
    • that it might
        
    • that would
        
    • that doing so may
        
    • that had
        
    • that this had
        
    • that this can
        
    But they cautioned that this could jeopardize the consultation process. UN ولكنها حذرت من أن ذلك قد يمس عملية التشاور.
    The Panel believes that this could still prove useful, despite the transition in the structure and role of LFI. UN ويعتقد الفريق أن ذلك قد يُثبت جدواه، بالرغم من التحول في بنية المبادرة الحرجية الليبرية ودورها.
    The Board perceives that this may potentially compromise the important role of the DOEs in the regulatory set up. UN ويرى المجلس أن ذلك قد يؤثر بصورة سلبية على الدور الهام للكيانات التشغيلية المعتمَدة في الهيكل التنظيمي.
    It was pointed out, however, that this might raise the question of the relationship between nuclear disarmament and FMCT. UN غير أنه ذكر أن ذلك قد يثير مسألة العلاقة بين نزع السلاح النووي ومعاهدة وقف انتاج المواد الانشطارية.
    Experience shows that it may sometimes take less time. UN وتبين التجربة أن ذلك قد يستغرق وقتا أقل.
    The Conference welcomes the exchange of information carried out under these measures, and notes that this has contributed to enhancing transparency and building confidence. UN ويرحب المؤتمر بتبادل المعلومات بموجب هذه التدابير، ويلاحظ أن ذلك قد أسهم في تعزيز الشفافية وبناء الثقة.
    His delegation was concerned that that might lead to a deterioration in the quality of conference services. UN وأعرب عن قلق وفده من أن ذلك قد يؤدي إلى تدهور في نوعية خدمات المؤتمرات.
    There is evidence that this was beginning to take place in 2001. UN وثمة ما يدل على أن ذلك قد بدأ في عام 2001.
    I never considered that it could cost me my family, too. Open Subtitles لم أتصور أبدًا أن ذلك قد يكلفني عائلتي أيضًا
    The source also claimed that this could also be considered an inappropriate and unwarranted interference with the judicial process. UN وادعى المصدر، أيضاً، أن ذلك قد يعتبر بمثابة تدخل غير ملائم ولا مبرر له في سير الاجراءات القضائية.
    Nevertheless, it is clear that this could run beyond 2018. UN وعلى الرغم من ذلك، من الواضح أن ذلك قد يستمر إلى ما بعد عام 2018.
    He stressed that this may be important to the neutrality and sustainability of such a project. UN وشدد على أن ذلك قد يكون مُهماً من أجل حياد هذا المشروع وقدرته على البقاء.
    The Committee is concerned that this may result not only in a lack of coordination of governmental action, but also in inconsistency. UN وتشعر اللجنة بالقلق من أن ذلك قد يسفر ليس فقط عن الافتقار إلى التنسيق في العمل الحكومي، بل أيضاً عن التعارض.
    The Committee is concerned that this may result not only in a lack of coordination of governmental action, but also in inconsistency. UN وتشعر اللجنة بالقلق من أن ذلك قد لا ينجم عنه مجرد قلة التنسيق في العمل الحكومي، بل أيضاً تضارب أو تناقض.
    Other members suggest, however, that this might test the Division's mandate. UN ولكن يرى أعضاء آخرون أن ذلك قد يضع ولاية الشعبة على المحك.
    They considered that it may be of interest and assistance to the court itself and have a spill over effect for the judicial system as a whole. UN ورأوا أن ذلك قد يكون مفيدا ومساعدا للمحكمة نفسها وذا فائدة عرضية للنظام القضائي ككل.
    If they believe that this has unintended consequences, they should approach the Committee for guidance. UN وإذا رأت أن ذلك قد أدى إلى عواقب غير مقصودة، فعليها أن تطلب الإرشاد من اللجنة.
    It was pointed out that that might have an impact on the enforceability of the award. UN وأُشير إلى أن ذلك قد يكون له تأثير على إمكانية إنفاذ القرار.
    The Board noted that this was only for recordkeeping purposes and did not affect the overall scorecard outcome. UN ولاحظ المجلس أن ذلك قد تم فقط لأغراض حفظ السجلات، ولا يؤثر على نتائج السجل المتكامل لقياس الإنتاج بشكل عام.
    He began by acknowledging that outer space is a demanding domain in which to operate and warned that it could worsen if states do not cooperate with each other. UN وبدأ عرضه بالإشارة إلى أن الفضاء الخارجي مجال صعب العمل فيه وحذَّر أن ذلك قد يزداد سوءاً إذا لم تتعامل الدول مع بعضها البعض.
    However, it was noted that that could increase the burden and costs of the process for those wanting to undertake activities. UN ومع ذلك، لوحظ أن ذلك قد يزيد من عبء وتكاليف هذه العملية على أولئك الذين يريدون الاضطلاع بهذه الأنشطة.
    A draft definition of a regional agency proposed at the San Francisco Conference was rejected on the view that it might unduly restrict the need for flexibility. UN ولم تُقبل مسودة تعريف لماهية الوكالة الإقليمية اقتُرحت في مؤتمر سان فرانسيسكو على اعتبار أن ذلك قد يحد بدون أي داع من المرونة المطلوبة.
    However, that would mean that the reports to be considered would have to be available two sessions in advance, which at present was a major stumbling-block. UN إلا أن ذلك قد يعني أن التقارير التي يتعين النظر فيها ينبغي أن تتاح قبل دورتين سلفا، اﻷمر الذي يشكل اﻵن عقبة رئيسية.
    Concerning the issue of creating the post of deputy secretary-general to coordinate day-to-day administration and management duties, we are of the view that doing so may enable the Secretary-General to focus more of his or her time on policy-oriented matters. UN وفيما يتعلق بمسألة إنشاء وظيفة نائب لﻷمين العام لتنسيق المهام اﻹدارية والتنظيمية اليومية، نرى أن ذلك قد يمكن اﻷمين العام من تركيز قدر أكبر من الوقت على القضايا المتصلة بالسياسة العامة.
    The delegation had mentioned a comprehensive policy on street children, and he asked how that had been reflected in the Childhood and Adolescence Code. UN ولقد ذكر الوفد أن هناك سياسة شاملة لأطفال الشوارع، وتساءل كيف أن ذلك قد انعكس على قانون الطفولة والمراهقة.
    The Committee was informed that this had significantly improved coordination with the subregional offices. UN وأُبلغت اللجنة أن ذلك قد حسّن بشكل جوهري التنسيق مع المكاتب دون الإقليمية.
    The Party added that this can be very difficult, owing to the lack of expertise and financial barriers in many developing countries. UN وأضاف هذا الطرف أن ذلك قد يكون في غاية الصعوبة بسبب نقص الخبرة في هذا المجال والعوائق المالية التي يواجهها العديد من البلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد