Instability in many parts of the world shows that monitoring the proliferation of conventional weapons must be strengthened as an important tool for ensuring regional security. | UN | وتبين حالة عدم الاستقرار السائدة في بقاع كثيرة من العالم أن رصد انتشار اﻷسلحة التقليدية ينبغي تعزيزه بوصفه أداة هامة لضمان اﻷمن اﻹقليمي. |
Some suggested that monitoring implementation of the principles may be one of the key roles of civil society. Annex II | UN | فقد أشار بعضهم إلى أن رصد تنفيذ المبادئ قد يكون أحد أدوار المجتمع المدني الأساسية. |
Overall, the OIOS review showed that monitoring the conduct of peacekeepers can no longer be addressed in the Organization's previous ad hoc and piecemeal fashion. | UN | وعلى العموم، أظهر استعراض مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن رصد سلوك أفراد حفظ السلام لم يعد بالإمكان تناوله على الطريقة المخصصة والجزئية السابقة للمنظمة. |
This participant contended that the monitoring of human rights should be one such standard provision of peacekeeping mandates. | UN | وأكد أن رصد حقوق الإنسان ينبغي أن يكون ضمن هذه الأحكام الموحدة المشمولة بولايات حفظ السلام. |
There is no indication that the monitoring of programme implementation is being conducted or perceived as a management tool. | UN | لا يوجــد مــا يـدل على أن رصد تنفيذ البرنامج يجـري الاضطلاع به أو التفكير فيه كــأداة لﻹدارة. |
The Board noted during its country office audits that monitoring and evaluation of projects was undertaken to assess the achievement of predefined objectives. | UN | ولاحظ المجلس خلال عمليات مراجعة حسابات المكاتب القطرية أن رصد المشاريع وتقييمها يجري لتقييم إنجاز أهداف محددة مسبقا. |
It should be noted that monitoring and evaluation of compliance with the law within the private sector was somewhat weak. | UN | وجدير بالملاحظة أن رصد وتقييم الامتثال للقانون داخل القطاع الخاص يتسم بالضعف نوعاً ما. |
Another speaker said that monitoring of national goals by each country would help to build capacity. | UN | وذكر متحدث آخر أن رصد الأهداف الوطنية بواسطة كل بلد سوف يساعد في بناء القدرات. |
For this reason, it must be reiterated that monitoring the implementation of recommendations at the country and regional levels is crucial. | UN | ولهذا السبب، يجب التأكيد مجددا على أن رصد تنفيذ التوصيات على المستويين القطري والإقليمي أمر بالغ الأهمية. |
We have learned that monitoring respect for human rights can build confidence, thus allaying fears and preventing the use of force. | UN | وتعلمنا أن رصد احترام حقوق اﻹنسان يمكن أن يبني الثقة وبذلك يبدد المخاوف ويحول دون استعمال القوة. |
It is recognized that monitoring and assessment activities contributing to the global monitoring plan are relevant to the implementation of this article and that the regional and global monitoring reports can provide information that is relevant to the evaluation. | UN | ومن المسلم به أن رصد وتقييم الأنشطة التي تسهم في خطة الرصد العالمية له صلة بتنفيذ هذه المادة وأن تقارير الرصد الإقليمية والعالمية يمكن أن توفر معلومات ذات صلة بالتقييم. |
The plenary emphasized that monitoring of issues in relation to compliance would continue under the regular arrangements that applied to all participants. | UN | وأكد الاجتماع العام أن رصد المسائل المتعلقة بالامتثال سيستمر في إطار الترتيبات العادية التي تنطبق على جميع المشاركين في عملية كيمبرلي. |
131. On management, the Executive Director stressed that monitoring for results was the key to the successful work of UNICEF. | UN | 131 - ففيما يتعلق بالإدارة، شدد على أن رصد النتائج هو مدخل نجاح عمل اليونيسيف. |
131. On management, the Executive Director stressed that monitoring for results was the key to the successful work of UNICEF. | UN | 131 - ففيما يتعلق بالإدارة، شدد على أن رصد النتائج هو مدخل نجاح عمل اليونيسيف. |
I believe that monitoring of arms and armed personnel should continue to be provided within the framework of a special political mission which can continue to offer the necessary support for the completion of the peace process. | UN | وأعتقد أن رصد الأسلحة وأفراد الجيشين لا بد وأن يستمر ضمن إطار بعثة سياسية خاصة يمكن أن تواصل تقديم الدعم اللازم لإكمال عملية السلام. |
Their implementation varies between subregions but in general, experience has shown that the monitoring and enforcement of these agreements is not always adequate. | UN | إلا أن التجربة أثبتت بشكل عام أن رصد وإنفاذ هذه الاتفاقات لم يكن كافياً في جميع اﻷحوال. |
In conclusion, we believe that the monitoring and evaluation of our overall progress towards achieving the MDGs is very critical, as it would help promote not only accountability, but also transparency and coordination. | UN | في الختام، نرى أن رصد وتقييم التقدم الشامل الذي أحرزناه نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية أمر بالغ الأهمية، إذ انه لن يساعد على تعزيز المحاسبة فحسب، وإنما أيضا الشفافية والتنسيق. |
The Czech Republic stated that the monitoring of the implementation of the Standard Rules was limited because of its non-binding nature. | UN | أما الجمهورية التشيكية فذكرت أن رصد تنفيذ القواعد الموحدة يتسم بمحدوديته نظرا لطابعها غير الملزم. |
Another recurrent observation by the Board was that the monitoring of project performance, both substantively and financially, was unsatisfactory. | UN | وثمة ملاحظة متكررة من جانب المجلس هي أن رصد أداء المشاريع، من الناحية الفنية والمادية على السواء، غير مرض. |
monitoring of the many human rights initiatives was a considerable task and the potential for duplication did undoubtedly exist. | UN | وبيﱠن أن رصد المبادرات المتعددة المتصلة بحقوق اﻹنسان مهمة جسيمــة، وأن احتمـــال الازدواجية قائم من غير شك. |
monitoring of the many human rights initiatives was a considerable task and the potential for duplication did undoubtedly exist. | UN | وبيﱠن أن رصد المبادرات المتعددة المتصلة بحقوق اﻹنسان مهمة جسيمــة، وأن احتمـــال الازدواجية قائم من غير شك. |
The economic aspects of realizing such a complex project are very difficult to estimate. monitoring the territory of the Republic of Moldova will allow us in the future to: | UN | ومن الصعب جدا تقدير التكاليف الاقتصادية المترتبة على تنفيذ هذا المشروع المعقّد، إلا أن رصد أراضي جمهورية مولدوفا سوف يمكّننا في المستقبل من القيام بما يلي: |