The Committee is concerned that article 218 of the Penal Code provides that the withdrawal of a case by a victim terminates any proceeding. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها من أن المادة 218 من قانون العقوبات تنص على أن سحب الضحية للقضية يوقف كافة الإجراءات القانونية. |
The Committee is concerned that article 218 of the Penal Code provides that the withdrawal of a case by a victim terminates any proceeding. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها من أن المادة 218 من قانون العقوبات تنص على أن سحب الضحية للقضية يوقف كافة الإجراءات القانونية. |
It further observes that the withdrawal of that claim relates to the grant of a residence permit and that the issue of the length of the permit is still pending in the domestic courts. | UN | وتلاحظ أيضاً أن سحب تلك المطالبة له صلة بمنح تصريح الإقامة وأن مسألة مدة التصريح لا تزال معروضة على المحاكم المحلية. |
In Angola and Somalia, for example, the Council concluded that withdrawing the missions was the only viable course of action. | UN | ففي أنغولا والصومال مثلا، توصل المجلس إلى نتيجة مفادها أن سحب البعثتين المذكورتين هو التصرف المجدي الوحيد. |
In paragraph 68 of the report, it is stated that withdrawal of the reservations is under consideration. | UN | وجاء في الفقرة 68 من التقرير أن سحب التحفظات قيد النظر. |
It further observes that the withdrawal of that claim relates to the grant of a residence permit and that the issue of the length of the permit is still pending in the domestic courts. | UN | وتلاحظ أيضاً أن سحب تلك المطالبة له صلة بمنح تصريح الإقامة وأن مسألة مدة التصريح لا تزال معروضة على المحاكم المحلية. |
Syria has declared that the withdrawal of settlers and Israeli forces from Gaza is undoubtedly a first step but that this alone is not enough for peace. | UN | لقد أعلنت سورية أن سحب المستوطنين والقوات الإسرائيلية من غزة خطوة أولى بكل تأكيد، لكن هذا وحده لا يكفي للسلام. |
It is recognized that the withdrawal of strategic range warheads and missiles from operational deployment is an important step for reducing the risks of a nuclear surprise attack. | UN | ومن المعترف به أن سحب الرؤوس الحربية والقذائف ذات المدى الاستراتيجي من مواقع وزعها للقتال يمثل خطوة هامة للحد من مخاطر وقوع هجوم نووي مفاجئ. |
We consider that the withdrawal of the International Security Assistance Force should be implemented through a resolution of the United Nations Security Council, following a report on completion of the Force's mandate. | UN | ونعتقد أن سحب القوة الدولية للمساعدة الأمنية يجب أن ينفَّذ بموجب قرار يصدر عن مجلس الأمن بعد تقديم تقرير عن تنفيذ ولاية تلك القوة. |
We consider that the withdrawal of the International Security Assistance Force should be implemented through a resolution of the United Nations Security Council, following a report on completion of the Force's mandate. | UN | ونعتقد أن سحب قوة المساعدة الأمنية الدولية يجب أن ينفَّذ بموجب قرار يصدر عن مجلس الأمن بعد تقديم تقرير عن تنفيذ ولاية تلك القوة. |
He warned that the withdrawal of those bases would result in an annual loss by the Territory of approximately US$ 50 million in the foreign currency earnings that had originated from their operation. | UN | وحذّر من أن سحب تلك القواعد العسكرية يسبب للإقليم خسارة سنوية في حصيلة العملة الأجنبية المتأتية من تشغيلها تبلغ زهاء 50 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة سنويا. |
He warned that the withdrawal of those military bases would result in an annual loss by the Territory of approximately US$ 50 million in the foreign currency earnings that had originated from the operation of those bases. | UN | وحذر من أن سحب تلك القواعد العسكرية يسبب لﻹقليم خسارة سنوية في حصيلة العملة اﻷجنبية المتأتية من تشغيلها تبلغ زهاء ٥٠ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة سنويا. |
Therefore it is the opinion of the Government of Bosnia and Herzegovina that the withdrawal of the reservation made by the Federal Republic of Yugoslavia cannot be considered valid, since it was made by a State that did not make the reservation. | UN | ولذلك ترى حكومة البوسنة والهرسك أن سحب التحفظ من قبل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لا يمكن أن يعتبر سليماً، نظراً لأنه سحب من قِبَل دولة لم تقدم التحفظ. |
Ivan Santic and Pero Skopljak were subsequently released following the withdrawal of the indictments against them by the Office of the Prosecutor. | UN | وأطلِق سراح إيفان سانيتش وبيرو سكوبلياك فيما بعد، بعد أن سحب مكتب المدعي العام عرائض الاتهام الموجهة ضدهما. |
Marinko Katava was subsequently released following the withdrawal of the indictment against him by the Office of the Prosecutor. | UN | وأطلق سراح مارينكو كاتافا فيما بعد، بعد أن سحب مكتب المدعي العام عريضة الاتهام الموجهة ضده. |
Ivan Santic and Pero Skopljak were subsequently released following the withdrawal of the indictments against them by the Office of the Prosecutor. | UN | وأخلي سبيل إيفان سانديتش، وبيرو سكوبلياك فيما بعد بعد أن سحب مكتب المدعي العام عرائض الاتهام الموجهة ضدهما. |
It was further noted that withdrawing proposals for which no consensus was likely to be achieved in the foreseeable future was conducive to the effective work of the Committee. | UN | ولوحظ كذلك أن سحب المقترحات التي لا يرجح التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأنها في المستقبل المنظور يفضي إلى زيادة فعالية عمل اللجنة. |
Paragraph (5) of the commentary to article 9 states that withdrawal cannot occur “before such persons effectively acquire the nationality” of the other State. | UN | وتشير الفقرة )٥( من التعليق على المادة ٩ إلى أن سحب الجنسية لا يمكن أن يتم " قبل أن يكون هؤلاء اﻷشخاص قد اكتسبوا بالفعل جنسية " هذه الدولة اﻷخرى)١٤(. |
(3) Yet it is not evident that with the withdrawal of an objection " the reservation has full effect " . | UN | 3) ومع ذلك ليس من المؤكد أن سحب الاعتراض يجعل " التحفظ نافذ المفعول بالكامل " (). |
I want you to pull up all the records of all the meetings I've had with Dewey. | Open Subtitles | أنا أريد منك أن سحب كافة السجلات من كل اللقاءات التي أجريتها مع ديوي. |
Have you asked yourself what happens after this, after you pull that trigger? | Open Subtitles | هل سألت نفسك ما يحدث بعد ذلك بعد أن سحب الزناد؟ |