ويكيبيديا

    "أن صاحبي البلاغين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that the authors
        
    • that both authors
        
    • the authors' specific
        
    On this basis, the State party argues that the authors have not established that they are victims of a violation by the State party. UN وعلى هذا الأساس، ترى الدولة الطرف أن صاحبي البلاغين لم يثبتا أنهما وقعا ضحية لانتهاك ارتكبته الدولة الطرف.
    The Committee therefore considers that the authors qualify as victims for purposes of the Optional Protocol. UN ولذلك فإن اللجنة تعتبر أن صاحبي البلاغين يستوفيان الشروط اللازمة بمقتضى البروتوكول الاختياري لاعتبارهما ضحيتين.
    On this basis, the State party argues that the authors have not established that they are victims of a violation by the State party. UN وعلى هذا الأساس، ترى الدولة الطرف أن صاحبي البلاغين لم يثبتا أنهما وقعا ضحية لانتهاك ارتكبته الدولة الطرف.
    The Committee therefore considers that the authors qualify as victims for purposes of the Optional Protocol. UN ولذلك فإن اللجنة تعتبر أن صاحبي البلاغين يستوفيان الشروط اللازمة بمقتضى البروتوكول الاختياري لاعتبارهما ضحيتين.
    The Committee notes that both authors were sanctioned for disseminating information about planned commemorations which had not been authorized by the local authorities, as required under the Law on Mass Events. UN وتلاحظ اللجنة أن صاحبي البلاغين عوقبا لنشرهما معلومات بشأن تجمعات احتفالية مقررة دون ترخيص من السلطات المحلية، كما ينص على ذلك قانون التجمعات الشعبية.
    The appeal courts adopted their decisions without assessing the authors' acts in the light of the Covenant, despite the authors' specific request that they do so. UN واعتمدت محكمتا الاستئناف قراريهما دون تقييم أفعال صاحبي البلاغين في ضوء العهد، رغم أن صاحبي البلاغين طلبا ذلك.
    The Committee concluded accordingly that the authors were victims of violations of article 14, paragraph 5, of the Covenant. UN وتبعا لذلك، خلصت اللجنة إلى أن صاحبي البلاغين وقعت في حقهما انتهاكات للفقرة 5 من المادة 14 من العهد.
    The Committee considered that the authors had also provided detailed information as to why they could not appeal any of the decisions before the Court of Cassation. UN ورأت اللجنة أن صاحبي البلاغين قدما معلومات تفصيلية عن السبب في عدم تمكنهما من استئناف أية أحكام أمام محكمة النقض.
    The Committee considered that the authors had also provided detailed information as to why they could not appeal any of the decisions before the Court of Cassation. UN ورأت اللجنة أن صاحبي البلاغين قدما معلومات تفصيلية عن السبب في عدم تمكنهما من استئناف أية أحكام أمام محكمة النقض.
    8.6 The Committee considers that the authors have sufficiently substantiated, for purposes of admissibility, their claims under article 19 of the Covenant. UN 8-6 وتخلص اللجنة إلى أن صاحبي البلاغين قدما ما يكفي من الأدلة لقبول البلاغين وفقاً للمادة 19 من العهد.
    In this connection, it submits that the authors of the communications have exhausted the judicial remedies open to them, but have not exhausted all administrative remedies. UN وهي تزعم في هذا الصدد أن صاحبي البلاغين قد استنفدا سبل الانتصاف القضائية المتاحة لهما ولكنهما لم يستنفدا جميع سبل الانتصاف الإدارية.
    The Committee considered that the authors had sufficiently substantiated their claim, for the purposes of admissibility, that the communications might raise issues under provisions of the Covenant. UN ورأت اللجنة أن صاحبي البلاغين قد أثبتا مزاعمهما بما يكفي من الأدلة لأغراض قبول بلاغيهما وأن البلاغين قد يثيران قضايا بمقتضى أحكام العهد.
    9.3 Counsel rejects the State party's argument that the authors had made an informed choice as to the kind of service they were going to perform. UN 9-3 ويرفض المحامي ما زعمته الدولة الطرف من أن صاحبي البلاغين قد اختارا عن علم نوع الخدمة التي يريدان أداءها.
    It also notes that the authors contend that, as conscientious objectors to military service, they had no free choice in the service that they had to perform. UN كما تلاحظ اللجنة أن صاحبي البلاغين يزعمان أنه لم تتوفر لهما، بوصفهما مستنكفين ضميرياً عن أداء الخدمة العسكرية، أية فرصة لكي يختارا بحرية نوع الخدمة التي يريدان أداءها.
    In this connection, it submits that the authors of the communications have exhausted the judicial remedies open to them, but have not exhausted all administrative remedies. UN وهي تزعم في هذا الصدد أن صاحبي البلاغين قد استنفدا سبل الانتصاف القضائية المتاحة لهما ولكنهما لم يستنفدا جميع سبل الانتصاف الإدارية.
    The Committee considered that the authors had sufficiently substantiated their claim, for the purposes of admissibility, that the communications might raise issues under provisions of the Covenant. UN ورأت اللجنة أن صاحبي البلاغين قد أثبتا مزاعمهما بما يكفي من الأدلة لأغراض قبول بلاغيهما وأن البلاغين قد يثيران قضايا بمقتضى أحكام العهد.
    9.3 Counsel rejects the State party's argument that the authors had made an informed choice as to the kind of service they were going to perform. UN 9-3 ويرفض المحامي ما زعمته الدولة الطرف من أن صاحبي البلاغين قد اختارا عن علم نوع الخدمة التي يريدان أداءها.
    It also notes that the authors contend that, as conscientious objectors to military service, they had no free choice in the service that they had to perform. UN كما تلاحظ اللجنة أن صاحبي البلاغين يزعمان أنه لم تتوفر لهما، بوصفهما مستنكفين ضميرياً عن أداء الخدمة العسكرية، أية فرصة لكي يختارا بحرية نوع الخدمة التي يريدان أداءها.
    5.2 The Committee is of the view that the authors have justified their authority to act on behalf of the alleged victims in the incommunicado situation in which they are apparently being held. UN 5-2 وترى اللجنة أن صاحبي البلاغين قد برّرا صلاحية تمثيلهما الأشخاص المدعى أنهم ضحايا والمحتجزين قيد الحبس الانفرادي.
    The Committee considers that the authors have not sufficiently substantiated this part of the communications and therefore decides that it is inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. UN وترى اللجنة أن صاحبي البلاغين لم يدعما بما يكفي من الأدلة هذا الجزء من البلاغين، وتقرر بناء عليه اعتباره غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    The Committee notes that both authors were sanctioned for disseminating information about planned commemorations which had not been authorized by the local authorities, as required under the Law on Mass Events. UN وتلاحظ اللجنة أن صاحبي البلاغين عوقبا لنشرهما معلومات بشأن تجمعات احتفالية مقررة دون ترخيص من السلطات المحلية، كما ينص على ذلك قانون التجمعات الشعبية.
    The appeal courts adopted their decisions without assessing the authors' acts in the light of the Covenant, despite the authors' specific request that they do so. UN واعتمدت محكمتا الاستئناف قراريهما دون تقييم أفعال صاحب البلاغ في ضوء العهد، رغم أن صاحبي البلاغين طلبا ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد