ويكيبيديا

    "أن ضحايا الاتجار" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that victims of trafficking
        
    • the victims of trafficking
        
    • trafficking victims were
        
    Recognizing that victims of trafficking are particularly exposed to racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, UN وإذ تدرك أن ضحايا الاتجار يتعرضون بصورة خاصة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب،
    Recognizing that victims of trafficking are particularly exposed to racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, UN وإذ تدرك أن ضحايا الاتجار يتعرضون بصورة خاصة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب،
    Recognizing that victims of trafficking are particularly exposed to racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, UN وإذ تدرك أن ضحايا الاتجار يتعرضون بصورة خاصة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب،
    However, the Special Rapporteur would like to stress that victims of trafficking should be recognized as victims, and should not be held responsible for the acts of their traffickers. UN إلا أن المقرر الخاص يود أن يشدد على أن ضحايا الاتجار ينبغي الاعتراف بهم على أنهم ضحايا وينبغي ألا تقع عليهم مسؤولية أفعال من تاجروا بهم.
    the victims of trafficking are irregular migrants who also have rights. UN ذلك أن ضحايا الاتجار هم مهاجرون مخالفون للقانون لهم حقوق أيضاً.
    The Committee notes with concern that victims of trafficking are afraid to file complaints for fear of expulsion and that few traffickers are tried or convicted. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن ضحايا الاتجار يترددون في تقديم شكاوى خوفاً من أن يُطردوا وأن قلة من المتَّجرين يُحاكمون ويُدانون.
    Participants in the consultations generally agreed that victims of trafficking had not had access to the substantive components of the right to an effective remedy, mainly because they are hardly ever identified. UN 32- اتفق المشاركون في المشاورات عموماً على أن ضحايا الاتجار لا يتمتعون بفرص الوصول إلى العناصر الموضوعية من الحق في سبل الانتصاف الفعال، ويعزى ذلك أساساً إلى تعذر تحديدهم.
    The acceptance that victims of trafficking should not be punished - or indeed prosecuted - for offences that have been committed in the course of their trafficking, such as immigration and work offences has grown. UN لقد أصبح مقبولاً أكثر من ذي قبل أن ضحايا الاتجار ينبغي ألا يُعاقبوا، بل حقيقة ألا يُحاكموا، على جرائم ارتُكِبت خلال الاتجار بهم، مثل جريمتي الهجرة والعمل.
    Bulgaria, Croatia, Hungary, Latvia and Poland indicated that victims of trafficking could qualify for temporary visas. UN وأشارت بلغاريا وبولندا ورومانيا وسلوفاكيا وكرواتيا ولاتفيا إلى أن ضحايا الاتجار يمكن أن يكونون مؤهلين للحصول على تأشيرات مؤقتة.
    The Committee has found that victims of trafficking are often submitted to conditions of forced labour and information on national and cross-border trafficking has generally been examined under Convention No. 29. UN وقد وجدت اللجنة أن ضحايا الاتجار غالباً ما يخضعون لظروف العمل الجبري وقد تمت دراسة المعلومات عن الاتجار على الصعيد الوطني وعبر الحدود بشكل عام في إطار الاتفاقية رقم 29.
    79. The travaux préparatoires should indicate that victims of trafficking in persons may enter a State legally only to face subsequent exploitation, whereas in cases of smuggling of migrants, illegal means of entry are more generally used. UN 79- ينبغي أن يذكر في " الأعمال التحضيرية " أن ضحايا الاتجار بالأشخاص قد يدخلون الدولة بطريقة مشروعة ثم يواجهون الاستغلال بعدئذ، بينما في حالات تهريب المهاجرين تُستخدم بصفة أعم طرائق دخول غير مشروعة.
    54. The delegation underlined that victims of trafficking are not considered as criminal but rather as victims. UN 54- وشدد الوفد على أن ضحايا الاتجار لا يعتبرون مجرمين وإنما يعتبرون بالأحرى ضحايا.
    We further observe that victims of trafficking find themselves in a very vulnerable situation and that they should receive guidance on the use of the appropriate remedies. UN ونلاحظ كذلك أن ضحايا الاتجار يجدون أنفسهم في موقف ضعيف جدا، مما يستدعي تقديم المشورة إليهم بشأن استعمال سبل الانتصاف الملائمة.
    The Philippines provides the full range of protections for victims of illegal recruitment and trafficking and ensures that victims of trafficking and of violence against migrant workers are treated as victims of human rights violations, and not as accomplices to trafficking or migration activities. UN وتعمل الفلبين على توفير الحماية الكاملة لضحايا التوظيف غير القانوني والاتجار وتستوثق من أن ضحايا الاتجار والعنف ضد العمال المهاجرين يجري التعامل معهم مثلما يجري التعامل مع ضحايا انتهاك حقوق الإنسان وليس باعتبارهم مشاركين في أنشطة الاتجار بالبشر أو الهجرة.
    86. It was disquieting that victims of trafficking continued to be criminalized in some countries. UN 86- وأضاف أن من دواعي القلق أن ضحايا الاتجار يستمر تجريمهم في بعض البلدان.
    Australia, Austria, Belgium, Croatia, Denmark, Germany, Serbia and Montenegro, Slovakia and Sweden indicated that victims of trafficking could qualify for temporary visas. UN وبينت استراليا وألمانيا وبلجيكا والدانمرك وصربيا والجبل الأسود وسلوفاكيا والسويد والنمسا أن ضحايا الاتجار بالإمكان أن يستأهلوا الحصول على تأشيرات مؤقتة.
    In its 2007 General Survey on the eradication of forced labour, the Committee observed that victims of trafficking are often perceived by the Kuwaiti authorities as illegal aliens and indicated that they should be granted permission to stay in the country to defend their rights and should be efficiently protected from reprisals if they are willing to testify. UN ولاحظت اللجنة، في استقصائها العام لسنة 2007 عن استئصال السخرة، أن ضحايا الاتجار كثيراً ما تعتبرهم السلطات الكويتية أجانب غير شرعيين، وأشارت إلى ضرورة منحهم إذناً بالبقاء في البلد للدفاع عن حقوقهم، وحمايتهم بشكل فعال من أعمال انتقامية إن أبدوا استعدادهم للإدلاء بشهادتهم.
    27. He asked the delegation to confirm that victims of trafficking could not obtain residence permits unless they agreed to cooperate with the authorities. UN 27- وقال السيد أوفلاهرتي إنه فهم أن ضحايا الاتجار لا يمكنهم الحصول على تصريح الإقامة إلا إذا قبلوا بالتعاون مع النظام القضائي، ولكنه يود أن يحصل على تأكيد.
    This is of particular importance given that victims of trafficking are often reluctant to cooperate with law enforcement officials; they may be illegal immigrants or be involved in prostitution or may fear retaliation by the traffickers against themselves or their families. UN وذلك مهم بشكل خاص نظرا إلى أن ضحايا الاتجار كثيرا ما يكونون ممانعين للتعاون مع المسؤولين عن إنفاذ القانون؛ فقد يكونون مهاجرين غير مشروعين أو يعملون في الدعارة، أو يخشون انتقام المتّجرين منهم أو من أُسرهم.
    the victims of trafficking are irregular migrants who also have rights. UN ذلك أن ضحايا الاتجار هم مهاجرون مخالفون للقانون ولهم أيضاً حقوق.
    trafficking victims were taken in by church-based centres, legal-aid centres and women's rights centres. UN وبيّنت أن ضحايا الاتجار تؤويهم المراكز القائمة على قاعدة كَنَسيّة، ومراكز المعونة القانونية، ومراكز حقوق المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد