ويكيبيديا

    "أن طلبه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that his request
        
    • that his application
        
    • that his claim
        
    • that the application
        
    • this request
        
    The Special Representative pointed out that his request for official statistics in that regard had gone unanswered. UN وأشار الممثل الخاص إلى أن طلبه المتعلق بتقديم إحصاءات رسمية بهذا الشأن لم يحظ باﻹجابة.
    He claims that his request was not recorded in the court transcript therefore he has no evidence to prove other than a note written by this witness. UN ويدعي أن طلبه لم يسجل في محضر جلسات المحكمة وبالتالي لا يوجد لديه دليل لإثبات ذلك باستثناء مذكرة خطية أعدها هذا الشاهد.
    It observes that his request to the Tribunal Administratif de Versailles was rejected because it was inadmissible owing to its lack of substantiation. UN وترى أن طلبه المقدم إلى محكمة فرساي قد رفض لسبب عدم قبوله نظرا لافتقاره إلى أدلة اﻹثبات.
    The application was attached to a letter addressed to the Secretary of the Committee, in which the applicant acknowledged that his application was submitted with a delay. UN وقد أرفق الطلب برسالة موجهة إلى أمين اللجنة، يسلم فيها مقدم الطلب أن طلبه قد قدم في وقت متأخر.
    His rights were restricted on the ground that his application to hold a mass event was incomplete and that he intended to conduct one of the events in an unauthorized location. UN ويؤكد تقييد حقوقه على أساس أن طلبه الخاص بتنظيم تجمع جماهيري غير كامل وأنه كان يعتزم تنظيم أحد التجمعات في مكان يمنع التجمع فيه.
    It considers that the State party's allegations that the author has not met the ratione temporis condition for admissibility, is not relevant to the case, viewing that the author specifically noted that his claim relates to the decisions of the Czech courts in 1995 and 1996. UN وهي ترى أن تأكيدات الدولة الطرف التي تقول إن ادعاءات صاحب البلاغ لا تستوفي شرط الاختصاص الزمني بشأن جواز القبول هي تأكيدات لا محل لها في القضية المعنية لأن صاحب البلاغ قد أشار بوضوح إلى أن طلبه يتعلق بالقرارات التي اتخذتها المحاكم التشيكية في عامي 1995 و1996.
    He further claims that it is on the basis of his trial counsel's opinion that the application for his appeal in forma pauperis was denied. UN كذلك يزعم أن طلبه بالاستئناف المجاني رفض على أساس رأي محاميه أثناء المحاكمة.
    The State party notes the representative's acknowledgement that Abbassi Madani is no longer subject to any restriction order and argues, accordingly, that his request to the Committee is now moot. UN ولاحظت أن الموكَّل يقر بأن عباسي مدني لم يعد يخضع لأي إجراء تقييدي، مؤكداً بذلك أن طلبه إلى اللجنة بات لاغياً.
    He alleges that his request for an alternative interpreter was denied. UN وهو يدّعي أن طلبه لمترجم شفوي بديل قد رفـض.
    He recalls that his request for an independent assessment in Shan State has not yet been answered by the Myanmar authorities. UN ويشير إلى أن طلبه من أجل إجراء تقييم مستقل في ولاية شان لم ترد عليه سلطات ميانمار بعد.
    It also takes note of the author's explanation that his request to initiate supervisory review proceedings with the Supreme Court remained unsuccessful. UN كما تحيط علماً بما أوضحه صاحب البلاغ من أن طلبه المقدم إلى المحكمة العليا ببدء إجراءات المراجعة الرقابية لم يُكلل بالنجاح حتى الآن.
    The Appeals Chamber also noted that Mr. Karera's submissions largely repeated previous submissions that had been dismissed by the Appeals Chamber of the International Criminal Tribunal for Rwanda and concluded that his request was without merit. UN ولاحظت دائرة الاستئناف أيضا أن طلبات السيد كاريرا كرَّرت إلى حد كبير طلبات سابقة رفضتها دائرة الاستئناف للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا وخلصت إلى أن طلبه يفتقر إلى مبرر.
    He also held that his request to be assisted by a lawyer was denied and that no family member was present during his examination, in breach of MHCAT. UN وادعى أيضاً أن طلبه الاستعانة بمحامٍ قد رُفض وألا أحد من أقاربه كان حاضراً أثناء فحصه، وهو ما ينطوي على انتهاك لقانون الصحة العقلية.
    He also held that his request to be assisted by a lawyer was denied and that no family member was present during his examination, in breach of MHCAT. UN وادعى أيضاً أن طلبه الاستعانة بمحامٍ قد رُفض وألا أحد من أقاربه كان حاضراً أثناء فحصه، وهو ما ينطوي على انتهاك لقانون الصحة العقلية.
    His rights were restricted on the ground that his application to hold a mass event was incomplete and that he intended to conduct one of the events in an unauthorized location. UN ويؤكد تقييد حقوقه على أساس أن طلبه الخاص بتنظيم تجمع جماهيري غير كامل وأنه كان يعتزم تنظيم أحد التجمعات في مكان يمنع التجمع فيه.
    2.6 In August 1995, the author was given notice that his application for citizenship had been suspended as the Minister for Citizenship and Immigration was of the view that reasonable grounds existed to believe that he was a threat to Canada's national security. UN 2-6 وفي آب/أغسطس 1995 وجه إشعار إلى صاحب البلاغ مؤداه أن طلبه الحصول على الجنسية عُلق لأن وزير شؤون الجنسية والهجرة رأى أنه توجد أسباب معقولة للاعتقاد أنه يشكل تهديداً لأمن كندا القومي.
    In a letter of 16 June 1998 the municipality informed the petitioner that his application had not been approved because of social housing criteria. UN وفي رسالة مؤرخة 16 حزيران/يونيه 1998، أبلغت البلدية صاحب الالتماس أن طلبه قد رفض استناداً إلى معايير الإسكان الاجتماعية.
    He referred to the case of Behruz Kamalvandi, Deputy Foreign Minister for the Americas, in which the United States had claimed, in its note verbale of 7 December 2010, that his application had been withdrawn prior to issuance of the visa. UN وأشار إلى حالة بهروز كمالفندي، نائب وزير الخارجية للأمريكتين، حيث ادعت الولايات المتحدة، في مذكرتها الشفوية المؤرخة 7 كانون الأول/ديسمبر 2010، أن طلبه قد سُحب قبل إصدار التأشيرة.
    The State party concludes that his claim under article 3 of the Convention is inadmissible under article 22, paragraph 5 (b), fails to meet the minimum level of substantiation required for purposes of admissibility, and is without merit in any event. UN وتخلص الدولة الطرف إلى أن طلبه بموجب المادة 3 من الاتفاقية غير مقبول بمقتضى الفقرة 5(ب) من المادة 22، وأنه لا يستوفي الحد الأدنى من الإثبات المطلوب لأغراض المقبولية، وأنه لا أساس لـه في كل الأحوال.
    The applicant must then demonstrate that the application concerns a serious issue to be settled by the Court, that he would suffer irreparable harm if no stay were granted, and that the balance of arguments lies in his favour. UN ويتوجب على طالب المراجعة عندئذ أن يبرهن على أن طلبه يتعلق بمسألة مضمون يفترض أن تبت فيه المحكمة، وأنه ربما يتعرض لضرر لا يمكن جبره إن لم يصدر الأمر بالتعليق وأن هذا الحل، مقارنة بغيره من الحلول، يكون هو الأفضل بالنسبة لـه.
    In the detention centre, he allegedly asked permission to call his lawyer but this request was rejected. UN ويزعم أنه طلب، خلال الفترة التي قضاها في مركز الاحتجاز، الإذن بالاتصال بمحاميه، إلا أن طلبه هذا قُوبِل بالرفض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد