ويكيبيديا

    "أن عدم كفاية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that inadequate
        
    • that insufficient
        
    • that the inadequacy
        
    • that the insufficient
        
    • that inadequacy
        
    • that the inadequate
        
    • that the lack of
        
    • the inadequacy of
        
    • that the insufficiency
        
    • the lack of sufficient
        
    • by inadequate
        
    • the lack of adequate
        
    The Board is of the view that inadequate deployment of key staff in the offices away from headquarters potentially affects the delivery of the mandates. UN ويرى المجلس أن عدم كفاية نشر الموظفين الرئيسيين في المكاتب الموجودة خارج المقر يمكن أن يؤثر على الاضطلاع بالولايات.
    It is clear from the study that inadequate data collection by government agencies and other organisations prevents any real attempt at quantifying the extent of sexual abuse and commercial sexual exploitation of children. UN واتضح من الدراسة أن عدم كفاية البيانات التي تجمعها الوكالات الحكومية والمنظمات الأخرى يشكل عقبة أمام أي محاولة جدّية للتحديد الكمي لمدى انتشار الاعتداء الجنسي على الأطفال واستغلالهم لأغراض تجارية.
    It was noted that insufficient information sharing between the government sectors could lead to the possible omission of some projects in the reports. UN :: أُشير إلى أن عدم كفاية تبادل المعلومات بين القطاعات الحكومية يمكن أن يؤدي إلى احتمال إغفال بعض المشاريع في التقارير.
    Notes that insufficient domestic capacity limits FDI inflows and their impact on development. UN وتلاحظ أن عدم كفاية القدرات المحلية يحد من تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر الوافدة وتأثيرها على التنمية.
    The United Nations Conference on Environment and Development (UNCED) confirmed that the inadequacy of current internationally agreed-upon measures regarding these valuable renewable living resources requires urgent United Nations action. UN ولقد أكد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية أن عدم كفاية التدابير الراهنة المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بهذه الموارد الحية القيمة المتجددة يتطلب القيام بعمل عاجل.
    It further notes that the insufficient educational infrastructure and the high illiteracy rates constitute impediments to the full implementation of the Convention. UN كما تلاحظ أن عدم كفاية الهياكل الأساسية التعليمية وارتفاع معدلات الأمية يشكلان عائقا يحول دون التنفيذ الكامل للاتفاقية.
    The Assembly made clear that inadequacy of political, economic, social or educational preparedness should never serve as a pretext for delaying independence. UN وأوضحت الجمعية العامة أن عدم كفاية الاستعداد السياسي أو الاقتصادي أو الاجتماعي أو التعليمي لا يعتبر على الإطلاق حجة لتأخير الاستقلال.
    The mechanism welcomed the progress achieved in the Sierra Leone peace process, but expressed concern that the inadequate resources and opportunities available for the reintegration of the disarmed combatants could jeopardize the upcoming elections. UN وقد رحبت الآلية بالتقدم المحرز في عملية السلام بسيراليون بيد أنها أعربت عن القلق من أن عدم كفاية الموارد والفرص المتاحة لإعادة إدماج المحاربين المنزوعة أسلحتهم يمكن أن يهدد الانتخابات المقبلة.
    Past experience, however, has shown that inadequate coordination and complementarity between the two entities hindered performance, diminished the impact of human rights activities and resulted in a lack of appropriate coordination of related activities throughout the Organization. UN غير أن خبرة الماضي تكشف أن عدم كفاية التنسيق والتكامل بين الكيانين يعرقل اﻷداء ويقلل أثر أنشطة حقوق اﻹنسان ويسفر عن قلة التنسيق الملائم بين اﻷنشطة المتصلة بحقوق اﻹنسان في أنحاء المنظمة كافة.
    He added that inadequate resources would make it harder to save lives and provide relief after sudden-onset emergencies, to meet underfunded projects, and to innovate and invest in promising new ventures. UN وأضاف أن عدم كفاية الموارد يزيد من صعوبة إنقاذ الأرواح وتوفير الإغاثة في حالات الطوارئ المفاجئة، وتنفيذ المشاريع التي ينقصها التمويل، والابتكار والاستثمار في المشاريع الجديدة الواعدة.
    He added that inadequate resources would make it harder to save lives and provide relief after sudden-onset emergencies, to meet underfunded projects, and to innovate and invest in promising new ventures. UN وأضاف أن عدم كفاية الموارد يزيد من صعوبة إنقاذ الأرواح وتوفير الإغاثة في حالات الطوارئ المفاجئة، وتنفيذ المشاريع التي ينقصها التمويل، والابتكار والاستثمار في المشاريع الجديدة الواعدة.
    The African Development Bank estimates that inadequate infrastructure holds back economic growth on the continent by at least 2 per cent per year, and reduces the productivity of the private sector by as much as 40 per cent. UN وتشير تقديرات مصرف التنمية الأفريقي إلى أن عدم كفاية الهياكل الأساسية يعوق النمو الاقتصادي في القارة بما لا يقل عن 2 في المائة في السنة، ويحد من إنتاجية القطاع الخاص بنسبة تصل إلى 40 في المائة.
    Expressing concern that inadequate transport, telecommunications and energy infrastructure remains a major obstacle to trade and inhibits growth in landlocked developing countries, UN وإذ تعرب عن قلقها من أن عدم كفاية الهياكل الأساسية للنقل والاتصالات السلكية واللاسلكية والطاقة لا يزال يشكل عائقا أساسيا أمام التجارة ويحول دون نمو البلدان النامية غير الساحلية،
    He also suggested that insufficient preparedness for natural disasters was a major stumbling block to ensuring the quickest possible transition from relief to development. UN وأشار أيضا إلى أن عدم كفاية التأهب للكوارث الطبيعية حجر عثرة كبير يعترض سبيل الانتقال السريع من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية.
    He also suggested that insufficient preparedness for natural disasters was a major stumbling block to ensuring the quickest possible transition from relief to development. UN وأشار أيضا إلى أن عدم كفاية التأهب للكوارث الطبيعية حجرة عثرة كبيرة في سبيل الانتقال السريع من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية.
    He also suggested that insufficient preparedness for natural disasters was a major stumbling block to ensuring the quickest possible transition from relief to development. UN وأشار أيضا إلى أن عدم كفاية التأهب للكوارث الطبيعية حجرة عثرة كبيرة في سبيل الانتقال السريع من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية.
    They warned that insufficient ODA levels would make achievement of the Millennium Development Goals a very difficult proposition. UN وحذرا من أن عدم كفاية مستويات المساعدة الإنمائية الرسمية سيجعل من تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية مهمة عسيرة للغاية.
    The Commission welcomes, however, the initial commitments and pledges made by some countries and the continued high level of assistance of other countries but emphasizes that the inadequacy of financial resources remains a major constraint for effective implementation of Agenda 21 and the phasing-in of sustainable development. UN وترحب اللجنة، مع ذلك، بالالتزامات والتعهدات الدولية التي قطعتها بعض البلدان على نفسها، وبمواصلة بلدان أخرى المساعدة على مستوى مرتفع، لكنها تؤكد أن عدم كفاية الموارد المالية لا يزال يمثل القيد الرئيسي على التنفيذ الفعال لجدول أعمال القرن ٢١ واﻷخذ تدريجيا بالتنمية المستدامة.
    She also noted that the insufficient funding for those activities could result in their complete discontinuance. UN وأشارت أيضا إلى أن عدم كفاية التمويل المتاح لتلك الأنشطة يمكن أن يؤدي إلى وقفها وقفا تاما.
    The Assembly made clear that inadequacy of political, economic, social or educational preparedness should never serve as a pretext for delaying independence. UN وأوضحت الجمعية العامة أن عدم كفاية الاستعداد السياسي أو الاقتصادي أو الاجتماعي أو التعليمي لا يعتبر على الإطلاق حجة لتأخير الاستقلال.
    415. The Board is concerned that the inadequate training could affect the enhancement of staff members' capability and delay the missions' ability to achieve their objectives. UN 415 - ويساور المجلس القلق من أن عدم كفاية التدريب من شأنه أن يؤثر على تعزيز قدرات الموظفين وأن يؤخر قدرة البعثتين على تحقيق أهدافهما.
    It noted, however, as mentioned above in relation to police stations, that the lack of adequate facilities led to situations where convicted prisoners were held together with pre-trial detainees. UN غير أنها لاحظت، مثلما ذُكر أعلاه فيما يتصل بمراكز الشرطة، أن عدم كفاية المنشآت أدى إلى حالات يجري فيها احتجاز المسجونين المدانين مع المحبوسين احتياطياً.
    the inadequacy of covered storage facilities is also a concern. UN كما أن عدم كفاية مرافق التخزين التي شملتها المراقبة تبعث على الانشغال.
    It was regrettable that the insufficiency of official development assistance had made it necessary to seek alternative sources of financing for development and he called on the developed countries to honour their commitments. UN ومن المؤسف أن عدم كفاية المساعدة الإنمائية الرسمية جعل من الضروري التماس مصادر بديلة لتمويل التنمية.
    The Commission reiterated in this regard its concern that successful continuation of its programme of technical assistance with domestic law reforms was jeopardized by the lack of sufficient resources. UN وعاودت اللجنة في هذا الصدد إبداء قلقها من أن عدم كفاية الموارد يحول دون نجاحها في مواصلة برنامجها الخاص بالمساعدة التقنية في مجال إصلاح القوانين الداخلية.
    Successful technology transfer is also inhibited by inadequate skills and industrial infrastructure. UN كما أن عدم كفاية ما هو متاح من مهارات وبنية أساسية صناعية يعيق نقل التكنولوجيا بصورة ناجحة.
    the lack of adequate facilities, budgets and resources for indigenous schooling affected the quality of education. UN كما أن عدم كفاية المرافق والميزانيات والموارد اللازمة لمدارس الشعوب الأصلية يؤثر في نوعية التعليم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد