Saint Kitts and Nevis accepted, from the outset, that there might be some evidence that the death penalty was not necessarily a deterrent. | UN | وسلمت سانت كيتس ونيفس، بالأساس، أنه قد تكون هناك بعض الأدلة التي تشير إلى أن عقوبة الإعدام لا تشكل بالضرورة رادعاً. |
It was further observed that the death penalty was not prohibited by general international law. | UN | ولوحظ كذلك أن عقوبة الإعدام لا تحظرها القواعد العامة للقانون الدولي. |
It noted that the death penalty was still in force in 35 states, even though some states had applied a de facto moratorium. | UN | وأشارت إلى أن عقوبة الإعدام لا تزال سارية في 35 ولاية على الرغم من أن بعض الولايات قد طبقت وقفاً اختيارياً بحكم الواقع. |
An appeal is pending against the sentence, but it is clear that the death penalty is not carried out in RCD territory. | UN | وهو ينتظر حالياً نتيجة استئناف الحكم الصادر عليه، ولكن من الواضح أن عقوبة الإعدام لا تنفذ في أراضي التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية. |
42. In its response, Kuwait reported that the death penalty is not imposed on persons under the age of 18 at the time of the commission of a crime, nor on pregnant women, new mothers or the mentally incapacitated. | UN | 42 - وأفادت الكويت في ردها أن عقوبة الإعدام لا تفرض على أشخاص تقل أعمارهم عن 18 سنة وقت ارتكاب الجريمة، ولا تنفذ على الحوامل أو الأمهات الحديثات أو المعاقين ذهنيا. |
He invited States to work towards abolition, noting that the death penalty did not constitute an effective solution for eradicating criminality, was not compatible with the right to life and posed unacceptable risks of judicial error. | UN | ودعا الدول إلى العمل من أجل إلغاء هذه العقوبة، مشيراً إلى أن عقوبة الإعدام لا تشكل حلاً فعالاً للقضاء على الإجرام، ولا تتفق مع الحق في الحياة وتشكل مخاطر غير مقبولة فيما يتصل بالخطأ القضائي. |
The Special Rapporteur calls on States to ensure that capital punishment is not imposed for offences committed by persons under the age of 18. | UN | وتدعو المقررة الخاصة الدول إلى ضمان أن عقوبة الإعدام لا تفرض في الجرائم المرتكبة من طرف أشخاص تقل أعمارهم عن ثمانية عشرة. |
Argentina also noted that the death penalty has not been applied for 24 years but that it still exists, and therefore suggested that Barbados consider the possibility of acceding to Second Optional Protocol to the International Covenant with a view to abolishing the death penalty. | UN | ولاحظت الأرجنتين أن عقوبة الإعدام لا تطبق منذ 24 عاماً إلا أنها لا تزال قائمة، واقترحت بالتالي أن تنظر بربادوس في إمكانية الانضمام إلى البروتوكول الاختياري الثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بهدف إلغاء عقوبة الإعدام. |
63. Portugal noted that the death penalty was effectively not applied. | UN | 63- ولاحظت البرتغال أن عقوبة الإعدام لا تطبق بالفعل. |
15. UNCT noted that the death penalty was still handed down for certain offences. | UN | 15- أشار فريق الأمم المتحدة القطري إلى أن عقوبة الإعدام لا تزال تطبق على بعض الجرائم. |
43. Belgium noted with regret that the death penalty was still applied by some 35 states. | UN | 43- ولاحظت بلجيكا بأسف أن عقوبة الإعدام لا تزال تُطبَّق في نحو 35 ولاية. |
28. France noted that the death penalty was still enshrined in the legislation, even though there had been no execution since 1997. | UN | 28- وأشارت فرنسا إلى أن عقوبة الإعدام لا تزال مكرسة في التشريع، وذلك حتى وإن لم تسجل أية حالة إعدام منذ عام 1997. |
41. France noted that the death penalty was still in force. | UN | 41- وأشارت فرنسا إلى أن عقوبة الإعدام لا تزال سارية المفعول في أوغندا. |
It was aware that the death penalty was still on the State books, and it wished to encourage the formalization of the moratorium and the abolition of the death penalty. | UN | وذكرت أنها تدرك أن عقوبة الإعدام لا تزال موجودة رسمياً في البلد، وقالت أنها تود أن تشجع على جعل الوقف الاختياري رسمياً وعلى إلغاء عقوبة الإعدام. |
The Special Rapporteur reported that the death penalty was still enshrined in the legislation. | UN | وأبلغ المقرر الخاص أن عقوبة الإعدام لا تزال قائمة بموجب القانون(201). |
22. Regarding ratification of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (CAT), Tanzania had neither ratified the Convention nor its Optional Protocol, but was considering ratification bearing in mind the fact that the death penalty was still applicable in the country. | UN | 22- وفيما يتعلق بالتصديق على اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، لم تصدق تنزانيا على الاتفاقية ولا على البروتوكول الاختياري الملحق بها، لكنها تنظر في عملية التصديق آخذة في اعتبارها أن عقوبة الإعدام لا تزال سارية في البلد. |
In 2005, the HR Committee noted with concern that the death penalty was not restricted to the " most serious crimes " and recommended that Thailand review the imposition of the death penalty for offences related to drug trafficking. | UN | وفي عام 2005، لاحظت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أن عقوبة الإعدام لا تقتصر على " أشد الجرائم خطورة " وأوصت تايلند بأن تعيد النظر في فرض عقوبة الإعدام بخصوص الجرائم المرتبطة بالاتجار بالمخدرات(66). |
(14) The Committee notes with concern that the death penalty is not restricted to the " most serious crimes " within the meaning of article 6, paragraph 2, and is applicable to drug trafficking. | UN | (14) وتلاحظ اللجنة بقلق أن عقوبة الإعدام لا تقتصر على " أشد الجرائم خطورة " وفقاً للمعنى الوارد به في الفقرة 2 من المادة 6، وأنها تسري على جرائم الاتجار بالمخدرات. |
4.3 Concerning the author's claim that the death penalty is not imposed for the " most serious " crimes, the State party notes that States have a wide discretion in interpreting this provision in the light of culture, perceived necessities and other factors, as the notion " most serious crimes " is not defined any more explicitly in the Covenant. | UN | 4-3 وفيما يتعلق بادعاء صاحب البلاغ أن عقوبة الإعدام لا ينحصر تطبيقها على " أخطر الجرائم " ، تلاحظ الدولة الطرف أن الدول لديها مجال واسع لتفسير هذا الحكم بناءً على القيم الثقافية ومقتضيات الضرورة التي تراها وغيرها من العوامل، لأن مفهوم " أخطر الجرائم " غير معرَّف في العهد تعريفاً أكثر صراحة. |
18. Southern African Centre for the Constructive Resolution of Disputes (SACCORD) stated that the death penalty did not serve as a deterrent to serious crimes and called for its abolition. | UN | 18- وذكر مركز الجنوب الأفريقي للتسوية البناءة للنزاعات أن عقوبة الإعدام لا تردع الجرائم الخطيرة، ودعا إلى إلغاء هذه العقوبة(29). |