We also believe that Israel should make compensation for all ensuing damages. | UN | ونعتقد كذلك أن على إسرائيل أن تعوض عن جميع الأضرار الناشئة. |
For that to happen, we strongly believe that Israel must end the occupation and immediately withdraw to the 1967 borders, freeze all illegal settlement activities, and cease the construction of the separation wall. | UN | ولكي يحدث ذلك نعتقد اعتقاداً قوياً أن على إسرائيل أن تنهي احتلالها وأن تنسحب فوراً إلى حدود 1967، وأن تجمد كل الأنشطة الاستيطانية غير القانونية، وأن توقف بناء الجدار الفاصل. |
It would seem at the very least that Israel, as occupying Power and belligerent party, had such a legal obligation. | UN | ويبدو على أقل تقدير أن على إسرائيل كسلطة احتلال وطرف محارب الوفاء بهذا الالتزام القانوني. |
In order to ensure security for both sides, it was clear, as recognized by the entire international community, that Israel must end its occupation and agree to comply with international law and international humanitarian law. | UN | ومضت قائلة أنه من أجل ضمان الأمن لكلا الجانبين، فمن الجلي حسبما أقر به المجتمع الدولي بأسره، أن على إسرائيل أن تنهي احتلالها وأن توافق على الامتثال للقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي. |
Notwithstanding the obligation of Israel to withdraw its forces from the area, UNIFIL has continued to engage both parties in an effort to facilitate such a withdrawal. | UN | وبالرغم من أن على إسرائيل سحب قواتها من المنطقة، واصلت اليونيفيل التحاور مع الطرفين لتيسير هذا الانسحاب. |
The Court has ruled that Israel is under an obligation to cease forthwith the construction of the wall and to dismantle the structures therein. | UN | وارتأت المحكمة أن على إسرائيل أن توقف بناء الجدار فوراً وأن تهدم ما شيدته. |
It further stated that Israel should renounce its unrestrained attempts to take over the occupied Syrian Golan. | UN | كذلك ذكرت أن على إسرائيل وقف محاولاتها الجامحة للاستيلاء على الجولان السوري المحتل. |
The first element of that message is that Israel should stop its plans to construct the Jabal Abu Ghneim settlement and refrain from further settlement activities. | UN | المعنى اﻷول، أن على إسرائيل أن توقف بالفعل بناء مستعمرة جبل أبو غنيم، والامتناع عن كافة النشاطات الاستيطانية اﻷخرى. |
Jordan therefore reiterates its position, namely, that Israel accedes to the NPT without delay and that it places its nuclear facilities under comprehensive International Atomic Energy Agency (IAEA) safeguards. | UN | ولذلك يؤكد الأردن مجددا على موقفه، وهو تحديدا، أن على إسرائيل أن تنضم إلى معاهدة عدم الانتشار دونما إبطاء وأن تخضع منشآتها النووية للضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
We believe that Israel should further respond to the humanitarian needs of the Palestinian people, including by facilitating the work of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East. | UN | إننا نعتقد أن على إسرائيل أن تزيد من استجابتها للاحتياجات الإنسانية للشعب الفلسطيني بجملة أمور منها تيسير عمل وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى. |
At the same time, we must not forget that Israel, as an occupying Power, has standing legal and moral obligations to protect the Palestinian civilian population and to ensure that they have full access to vital services. | UN | وفي الوقت نفسه، يجب ألا ننسى أن على إسرائيل واجبات قانونية وأخلاقية دائمة، بوصفها سلطة قائمة بالاحتلال، في حماية السكان المدنيين الفلسطينيين وكفالة حصولهم على الخدمات الحيوية بشكل تام. |
China believes that Israel should accede to the NPT and place all of its nuclear facilities under the IAEA comprehensive safeguards. | UN | وتعتقد الصين أن على إسرائيل أن تنضم إلى معاهدة عدم الانتشار، وأن تُخضع جميع مرافقها النووية للضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
The Court considers that Israel also has an obligation to compensate, in accordance with the applicable rules of international law, all natural or legal persons having suffered any form of material damage as a result of the wall's construction. | UN | وترى المحكمة أن على إسرائيل أيضا، التزاما بأن تعوض، وفقا لقواعد القانون الدولي السارية، أي شخص طبيعي أو اعتباري لحق به أي شكل من أشكال الضرر المادي من جراء تشييد الجدار. |
This analysis is accompanied, in the statements of Col. Gabriel Siboni and Mr. Matti Steinberg, by an explicit argument that Israel should " put pressure " on Hamas by targeting civilian infrastructure to attain its war aims. | UN | ويقترن هذا التحليل في تصريحات العقيد غابرييل سيبوني والسيد ماتي ستاينبرغ بتبرير صريح مفاده أن على إسرائيل أن " تمارس الضغوط " على حماس من خلال استهداف البنى التحتية المدنية لتحقيق مقاصدها من الحرب. |
The Court considers that Israel also has an obligation to compensate, in accordance with the applicable rules of international law, all natural or legal persons having suffered any form of material damage as a result of the wall's construction. " | UN | وترى المحكمة أن على إسرائيل أيضا، التزاما بأن تعوض، وفقا لقواعد القانون الدولي السارية، أي شخص طبيعي أو اعتباري لحق به أي شكل من أشكال الضرر المادي من جراء تشييد الجدار``. |
In this regard, we reiterate that Israel's aggression and illegal practices against the Palestinian people and their leadership should be strongly condemned and that Israel should be demanded to abide by all of its obligations under international law, including the Fourth Geneva Convention. | UN | وفي هذا الصدد، نكرر التأكيد أنه ينبغي توجيه إدانة قوية إلى عدوان إسرائيل وممارساتها غير القانونية ضد الشعب الفلسطيني وقيادته كما أن على إسرائيل أن تتقيد بجميع التزاماتها بموجب القانون الدولي، ومنها اتفاقية جنيف الرابعة. |
That is why in this respect Jordan reiterates its position, namely, that Israel should accede to the NPT and that it should implement International Atomic Energy Agency safety measures on its unsafeguarded nuclear facilities. | UN | ولذلك السبب يجدد الأردن في ذلك الصدد تأكيد موقفه، وهو تحديدا، أن على إسرائيل أن تنضم إلى معاهدة عدم الانتشار، وأن تطبّق تدابير السلامة للوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن المرافق النووية لإسرائيل غير الخاضعة للضمانات. |
67. On 2 June, Defence Minister Yitzhak Mordechai told the Foreign Affairs and Defence Committee of the Knesset that Israel had to take intensive action to stop the killing of Arab land dealers accused of selling land to Jews. | UN | ٦٧ - وفي ٢ حزيران/ يونيه، أبلغ إسحق موردخاي، وزير الدفاع، لجنة الكنيست للشؤون الخارجية والدفاع أن على إسرائيل أن تقوم بعمل مكثف لكي يتوقف قتل تجار اﻷراضي العرب المتهمين ببيع أراض لليهود. |
3. Affirms the obligation of Israel to commit itself to allowing the International Committee of the Red Cross to visit the detainees regularly, as well as to allowing other international humanitarian organizations to do so and to verify their sanitary and humanitarian conditions and, in particular, the circumstances of their detention; | UN | 3- تؤكد أن على إسرائيل أن تلتزم بالسماح للجنة الصليب الأحمر الدولية بالقيام بزيارات منتظمة للمعتقلين وكذلك بالسماح للمنظمات الإنسانية الدولية الأخرى بأن تفعل ذلك وأن تتحقق من أوضاعهم الصحية والإنسانية، ولا سيما ظروف احتجازهم؛ |
3. Affirms the obligation of Israel to commit itself to allowing the International Committee of the Red Cross to visit the detainees regularly, as well as to allowing other international humanitarian organizations to do so and to verify their sanitary and humanitarian conditions and, in particular, the circumstances of their detention; | UN | 3- تؤكد أن على إسرائيل أن تلتزم بالسماح للجنة الصليب الأحمر الدولية بالقيام بزيارات منتظمة للمعتقلين وكذلك بالسماح للمنظمات الإنسانية الدولية الأخرى بأن تفعل ذلك وأن تتحقق من أوضاعهم الصحية والإنسانية، ولا سيما ظروف احتجازهم؛ |
3. Affirms the obligation of Israel to commit itself to allowing the International Committee of the Red Cross to visit the detainees regularly, as well as to allowing other international humanitarian organizations to do so and to verify their sanitary and humanitarian conditions and, in particular, the circumstances of their detention; | UN | 3- تؤكد أن على إسرائيل أن تلتزم بالسماح للجنة الصليب الأحمر الدولية بالقيام بزيارات منتظمة للمعتقلين وكذلك بالسماح للمنظمات الإنسانية الدولية الأخرى بأن تفعل ذلك وأن تتحقق من أوضاعهم الصحية والإنسانية، ولا سيما ظروف احتجازهم؛ |