ويكيبيديا

    "أن عملها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that its work
        
    • that their work
        
    • that its own work
        
    • that its action
        
    • that her work
        
    • that its business
        
    • their work would
        
    The Commission has asserted that its work will be guided by Islamic principles, international standards and Afghan legal traditions. UN وأكدت اللجنة أن عملها سيُسترشد بالمبادئ الإسلامية، والمعايير الدولية والأعراق القانونية الأفغانية.
    The Committee is further aware that its work is an integral part of a global fight against terrorism and is determined to contribute effectively towards that endeavour. UN كما أن اللجنة تدرك أن عملها جزء لا يتجزأ من الحرب العالمية على الإرهاب، وهي مصممة على أن تسهم إسهاما فعالا في تلك الجهود.
    The SBSTA also noted that its work under this agenda sub-item is being conducted without prejudice to the work of the ADP on the 2015 agreement and pre-2020 ambition. UN ولاحظت أيضاً أن عملها في إطار هذا البند الفرعي من جدول الأعمال يجري دون الإخلال بعمل فريق منهاج ديربان فيما يتعلق باتفاق عام 2015 ومستوى الطموح في الفترة ما قبل عام 2020.
    Other organizations were also contacted as it became known that their work was relevant to the Nairobi work programme. UN وتم الاتصال بمنظمات أخرى، أيضاً، عندما تبين أن عملها وثيق الصلة ببرنامج عمل نيروبي.
    20. The Committee considers that its own work and the programme of mandated activities of the Division for Palestinian Rights represent a significant contribution by the United Nations and its membership to the search for a comprehensive, just and lasting solution of the question of Palestine in accordance with international law and relevant United Nations resolutions. UN 20 - ترى اللجنة أن عملها وبرنامج الأنشطة الذي كلفت به شعبة حقوق الفلسطينيين يمثلان إسهاما هاماً من الأمم المتحدة ودولها الأعضاء في السعي من أجل التوصل إلى حل شامل وعادل ودائم لقضية فلسطين وفقا للقانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    OHCHR considers that its action in the field of the promotion and protection of the human rights of persons with disabilities should remain tridimensional (the multi-track approach), and focus on: UN 31- وترى مفوضية حقوق الإنسان أن عملها في مجال تعزيز حماية حقوق الإنسان للمعوقين ينبغي أن يظل ثلاثي الأبعاد (النهج المتعدد المسارات). وأن يركز على:
    The SBSTA also noted that its work under this agenda sub-item is being conducted without prejudice to the work of the ADP on the 2015 agreement and pre-2020 ambition. UN وأشارت أيضاً إلى أن عملها في إطار هذا البند الفرعي من جدول الأعمال لا يخل بعمل فريق منهاج ديربان المذكور بشأن اتفاق عام 2015 ومستوى الطموح في فترة ما قبل عام 2020.
    The SBSTA also noted that its work under this agenda sub-item is being conducted without prejudice to the work of the ADP on the 2015 agreement and pre-2020 ambition. UN وأشارت أيضاً إلى أن عملها في إطار هذا البند الفرعي من جدول الأعمال لا يخل بعمل فريق منهاج ديربان المذكور بشأن اتفاق عام 2015 ومستوى الطموح في فترة ما قبل عام 2020.
    The Subcommittee is conscious that its work must be of practical use in addressing the needs of diverse systems and do so in a way which properly engages with their specificities. UN وتدرك اللجنة الفرعية أيضاً أن عملها يجب أن يكون ذا فائدة عملية لتلبية احتياجات نظم مختلفة، وأن يتم ذلك بطريقة تتناسب مع خصائص هذه النظم.
    It was committed to working with the United Nations to promote sustainable peace, security and development in Africa and believed that its work would complement and assist the Organization's endeavours in those areas. UN وأشارت إلى أن الهيئة تلتزم بالعمل مع الأمم المتحدة لتعزيز السلام والأمن والتنمية على نحو مستدام في أفريقيا وترى أن عملها من شأنه تكملة ومساعدة مساعي المنظمة في تلك المجالات.
    Israel had refused and would continue to refuse to cooperate with the Special Committee, since it was clear that its work had predetermined conclusions and findings, and prejudged Israel's culpability. UN إن إسرائيل ترفض وستظل ترفض التعاون مع اللجنة الخاصة ما دام من الواضح أن عملها ينتهي إلى استنتاجات ونتائج محددة من قبل ويحكم سلفا بأن إسرائيل مذنبة.
    The Subcommittee is conscious that its work must be of practical use in addressing the needs of diverse systems and do so in a way which properly engages with their specificities. UN وتدرك اللجنة الفرعية أيضاً أن عملها يجب أن يكون ذا فائدة عملية لتلبية احتياجات نظم مختلفة، وأن يتم ذلك بطريقة تتناسب مع خصائص هذه النظم.
    The Commission considers that its work to promote the progressive development and codification of international law demonstrates the manner in which the Commission aims at promoting the rule of law at the international level. UN وترى اللجنة أن عملها من أجل تعزيز تطوير القانون الدولي وتدوينه بصورة تدريجية يبرهن على الطريقة التي تهدف بها اللجنة إلى تعزيز سيادة القانون على الصعيد الدولي.
    60. ECRI decided from the start that its work should be multidisciplinary. UN ٦٠ - وقد قررت تلك اللجنة، منذ البداية، أن عملها ينبغي أن يكون متعدد التخصصات.
    The Committee on Economic, Social and Cultural Rights had to some extent neglected the civil and political parts, assuming that its work fell solely in “the other area” of economic, social and cultural rights. UN إن لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية قد أهملت - إلى حد ما - الجانبين المدني والسياسي مفترضة أن عملها يقتصر على " المجال اﻵخر " وحده، مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    ABB Lummus failed to demonstrate that its work on the PC-2 Project would have been profitable as a whole. UN ولم تتمكن شركة " إي بي بي لوموس " من إثبات أن عملها في مشروع PC-2 كان مربحاً بوجه عام.
    5. The Commission also noted that its work might also extend to the formulation of best practices, model contractual clauses and other forms of practical advice, in addition or as an alternative to legislative guidance. UN 5- وأشارت اللجنة فضلا عن ذلك إلى أن عملها يمكن أن يمتد أيضا إلى صوغ أفضل الممارسات وأحكام تعاقدية نموذجية وأشكال أخرى من المشورة العملية، إضافة إلى الإرشادات التشريعية أو كبديل لها.
    We all know that their work is indispensable and that it complements the role of the United Nations in many fields. UN ونحن نعلم جميعا أن عملها لا غنى عنه. وأنها تكمل دور الأمم المتحدة في ميادين عديدة.
    16. The Committee considers that its own work and the programme of mandated activities of the Division for Palestinian Rights represent a significant contribution by the United Nations and its membership to the search for a comprehensive, just and lasting peaceful solution of the question of Palestine in accordance with international law and relevant United Nations resolutions. UN 16 - ترى اللجنة أن عملها وبرنامج الأنشطة المكلفة به شعبة حقوق الفلسطينيين يمثلان إسهاما عظيما من الأمم المتحدة وأعضائها في البحث عن حل شامل وعادل ودائم لقضية فلسطين وفقا للقانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    48. OHCHR considers that its action in the field of the promotion and protection of human rights of persons with disabilities should remain tri-dimensional (multi-track approach), and focus on: UN 48- ترى مفوضية حقوق الإنسان أن عملها في مجال تعزيز حماية حقوق الإنسان للمعوقين ينبغي أن يظل ثلاثي الأبعاد (النهج المتعدد المسارات)، وأن يركز على ما يلي:
    73. The Special Representative notes that her work has been facilitated where there is a field presence of the OHCHR. UN 73- وتلاحظ الممثلة الخاصة أن عملها كان يتيسَّر حين يكون هناك وجود ميداني للمفوضية.
    (d) If the Court concludes that its business requires the participation of more judges to avoid undue delays in the disposition of cases, the Government shall make arrangements with the Council of Europe for the appointment of additional judges, in accordance with the above-specified proportion of national and foreign judges. UN )د( وإذا رأت المحكمة أن عملها يقتضي اشتراك المزيد من القضاة لتفادي التأخير الذي لا لزوم له في البت في القضايا، تتخذ الحكومة ترتيبات مع المجلس اﻷوروبي لتعيين قضاة إضافيين، وفقا للنسبة المحددة أعلاه للقضاة الوطنيين واﻷجانب.
    Policy professionals will be managed within both axes, with the development solutions teams having the dominant line of accountability since their work would relate directly to the achievement of development results. UN وسيجري إدارة أداء المهنيين العاملين في مجال السياسات داخل هذين المحورين، على أن تتحمل أفرقة الحلول الإنمائية الخط الأساسي في المساءلة نظرا إلى أن عملها سيكون متصلا اتصالا مباشرا بإنجاز الأهداف الإنمائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد