A number of members had, however, taken the view that the Commission's work would be complementary to national and regional approaches. | UN | غير أن عددا من الأعضاء رأوا أن عمل اللجنة يكمل النُّهج الوطنية والإقليمية. |
It was also stated that the Commission's work was particularly timely as it was also preparing a legislative guide on insolvency law and could thus provide comprehensive and harmonized guidance to States. | UN | وذُكر أيضا أن عمل اللجنة في هذا الصدد يأتي في وقت مناسب جدا لأنها تقوم أيضا بإعداد دليل تشريعي بشأن قانون الإعسار، ومن ثم يمكنها أن تقدم توجيهات شاملة ومواءمة للدول. |
She agreed with Ms. Wedgwood that the work of the Committee should be described in plain, simple language to make it accessible to all. | UN | وهي تتفق مع السيدة ودجوود في رأيها الذي مفاده أن عمل اللجنة ينبغي بيانه بلغة بسيطة واضحة بغية تيسير اطلاع الجميع عليه. |
68. All delegations agreed that the work of the Committee in 1997 had been conducted under exceptional circumstances. | UN | ٨٦ - ووافقت الوفود جميعها على أن عمل اللجنة في عام ١٩٩٧ جرى في ظروف استثنائية. |
We believe that the work of the Commission is a matter of State and should not be subject to the political calendar of any particular Government. | UN | ونرى أن عمل اللجنة مسألة تتعلق بالدولة وينبغي ألا يخضع عملها للروزنامة السياسية لأي حكومة بعينها. |
She was confident that the work of the Commission and its Expert Meetings had contributed to the preparatory process leading towards those events. | UN | وقالت إنها على ثقة من أن عمل اللجنة واجتماعات خبرائها قد أسهم في العملية التحضيرية المفضية إلى تلك التظاهرات. |
It must be clear to all stakeholders that the Committee's work on the Optional Protocol was very closely linked to the efficient implementation of article 18 of the Convention. | UN | ويجب أن يكون من الواضح لجميع الجهات الفاعلة أن عمل اللجنة بشأن البروتوكول الاختياري يرتبط ارتباطا وثيقا جدا بالتنفيذ الفعال للمادة 18 من الاتفاقية. |
Such success stories amply proved that its work was deserving of every support. | UN | وتشكل قصص النجـاح هذه برهاناً راسخاً على أن عمل اللجنة يستحق كل دعم وتأييد. |
That would be particularly useful given that the Commission's work served as a benchmark for international and national courts. | UN | وقال إن ذلك سيكون مفيدا بصفة خاصة بالنظر إلى أن عمل اللجنة يشكل نقطة مرجعية للمحاكم الدولية والوطنية. |
I am confident that the Commission's work will refocus attention on the need to prevent the destabilization of Rwanda. | UN | وإنني لعلى ثقة من أن عمل اللجنة سيعيد تركيز الانتباه على الحاجة الى منع زعزعة استقرار رواندا. |
The remark was also made that the inclusion in the draft of a dispute settlement system pre-supposed that the Commission's work would take the form of a treaty and that it was still too early to predict the final form of the draft articles. | UN | كما أُبديت ملاحظة فحواها أن إدراج نظام تسوية المنازعات في المشروع يفترض مسبقا أن عمل اللجنة سيتخذ شكل معاهدة، وأن من السابق ﻷوانه جدا التنبؤ بالشكل النهائي لمشروع المواد. |
Malta believes that the Commission's work on this subject-matter will prove to be a determining factor in successfully meeting the increasing need being felt in the international community for the establishment of an international criminal court. | UN | وترى مالطة أن عمل اللجنة في هذا الموضوع سيثبت انه عامل حاسم في التصدي بنجاح للحاجة المتزايدة التي يحس بها المجتمع الدولي الى إنشاء محكمة جنائية دولية. |
1. The representative of the Iraqi regime was in agreement with the Commission at its first meeting that the Commission's work was purely technical and that the political aspect had been addressed by the Security Council. | UN | ١ - إن ممثل النظام العراقي وافق اللجنة في أول اجتماع لها على أن عمل اللجنة فني بحث وأن شقه السياسي قد عالجه مجلس اﻷمن. |
It should be stressed that the Commission's work must not give rise to situations of impunity, particularly in respect of the most serious international crimes. | UN | وينبغي التأكيد على أن عمل اللجنة يجب أن لا يؤدي إلى حالات من الإفلات من العقاب، لا سيما فيما يتعلق بأخطر الجرائم الدولية. |
Malaysia is of the view that the work of the Committee carries special importance. | UN | ترى ماليزيا أن عمل اللجنة ينطوي على أهمية خاصة. |
Various delegations also indicated that the work of the Committee in examining applications would be greatly facilitated by obtaining from the non-governmental organizations larger quantities of their publications and whatever reference material could be made available on their activities and aims. | UN | وأشارت وفود مختلفة أيضا إلى أن عمل اللجنة في دراسة الطلبات قد يسهل كثيرا بالحصول من المنظمات غير الحكومية على كميات كبيرة من منشوراتها وأي مواد مرجعية قد تكون متاحة عن أنشطتها وأهدافها. |
The High Commissioner stressed, however, that the work of the Committee was crucial not only in relation to countries confronted with particularly grave situations, but that all States must remain vigilant and continue combating racism, including its most insidious forms. | UN | إلا أن المفوضة السامية أكدت أن عمل اللجنة أساسي بالنسبة للبلدان التي تواجه أوضاعاً خطيرة للغاية، ومع ذلك فمن واجب جميع الدول أن تبقى يقظة وأن تواصل مكافحة العنصرية، حتى في أكثر أشكالها خداعاً. |
The view was expressed that the work of the Commission on Science and Technology for Development duplicated activities in other areas of the Organization. | UN | وأشير إلى أن عمل اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية مزدوج مع أنشطة في مجالات أخرى من عمل المنظمة. |
The view was expressed that the work of the Commission on Science and Technology for Development duplicated activities in other areas of the Organization. | UN | وأشير إلى أن عمل اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية مزدوج مع أنشطة في مجالات أخرى من عمل المنظمة. |
Mexico considers that the work of the Commission is vital, although its procedural weakness in advancing its objectives is clear. | UN | وترى المكسيك أن عمل اللجنة حيوي، على الرغم من وضوح ضعفها الإجرائي في تحقيق أهدافها. |
The report concluded that the Committee's work complemented that of intergovernmental processes and encouraged Governments, international organizations and other actors to use the Convention and the Committee's concluding comments when formulating policies and designing programmes in support of sustainable rural development. | UN | وخلص التقرير إلى استنتاج مفاده أن عمل اللجنة يكمل الجهد الذي تؤديه العمليات الحكومية الدولية، وشجع الحكومات والمنظمات الدولية وغيرها من العناصر الفاعلة على استخدام الاتفاقية وتعليقات اللجنة الختامية لدى صياغة السياسات وتصميم البرامج التي ترمي إلى دعم التنمية الريفية المستدامة. |
The report concluded that the Committee's work complemented that of intergovernmental processes and encouraged Governments, international organizations and other actors to use the Convention and the Committee's concluding comments when formulating policies and designing programmes in support of sustainable rural development. | UN | وخلص التقرير إلى استنتاج مفاده أن عمل اللجنة يكمل الجهد الذي تؤديه العمليات الحكومية الدولية، وشجع الحكومات والمنظمات الدولية وغيرها من العناصر الفاعلة على استخدام الاتفاقية وتعليقات اللجنة الختامية لدى صياغة السياسات وتصميم البرامج التي ترمي إلى دعم التنمية الريفية المستدامة. |
She said that its work ought clearly to be further streamlined and more focused, concentrating on a few selected topics, so as to avoid duplication and repetition. | UN | وقالت إن من الواضح أن عمل اللجنة ينبغي أن يزداد تبسيطا وتحديدا، بحيث تركز على نخبة قليلة من المواضيع، تجنبا للازدواجية والتكرار. |
On the one hand, several members said that the Commission's work should probably, or at least might conceivably, take the form of draft articles with commentaries. | UN | ١٨٩ - فمن جهة، قال عدة أعضاء إن من المرجح، أو من المتصور على اﻷقل، أن عمل اللجنة ينبغي أن يتخذ شكل مشاريع مواد مشفوعة بتعقيبات. |