ويكيبيديا

    "أن غالبية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that the majority
        
    • that most
        
    • the majority of
        
    • that a majority
        
    • most of
        
    • that majority
        
    • majority of the
        
    • a majority of
        
    That means that the majority of Cuban citizens have known no other life than a life under coercive economic measures. UN ويعني ذلك أن غالبية المواطنين الكوبيين لم يذوقوا طعم حياة أخرى عدا الحياة في ظل تدابير اقتصادية قسرية.
    The Special Committee was disturbed to hear that the majority of Palestinian prisoners were simply prescribed painkillers without comprehensive medical treatment. UN وانزعجت اللجنة الخاصة عندما علمت أن غالبية السجناء الفلسطينيين لا يوصف لهم إلا المسكنات من دون علاج طبي شامل.
    The Commission noted that most of the persons it met wished to see Ivorian communities continuing to live together. UN ولاحظت اللجنة أن غالبية الأشخاص الذين قابلتهم يرغبون في أن تواصل مختلف فئات المجتمع الإيفواري العيش سوياً.
    Some examples are provided in table 1; it seems to be generally accepted that most financing of investment will come from domestic sources. UN وثمة بعض من اﻷمثلة في الجدول ١؛ ومن المقبول بصفة عامة، فيما يبدو، أن غالبية تمويل الاستثمار تتأتى من مصادر محلية.
    Officials indicate that a majority of the recipients are women. UN ويشير المسؤولون إلى أن غالبية المستحقين هم من النساء.
    Recognizing that the majority of commercially sexually exploited persons are children, adolescents and women with young children, UN وإذ تدرك أن غالبية من يستغلون في تجارة الجنس طفلات ومراهقات ونساء لديهن أطفال صغار،
    That means that the majority Cuban citizens have known no other life than a life under coercive measures. UN ويعني ذلك أن غالبية المواطنين الكوبيين لم يعيشوا حياة أخرى غير الحياة في ظل التدابير التعسفية.
    I understand that the majority of new cases will be recorded in developing countries. UN أفهم أن غالبية الحالات الجديدة ستسجل في البلدان النامية.
    We also know that the majority of agricultural labourers are women. UN كما نعرف أن غالبية العمال الزراعيين هم من النساء.
    It did point out, however, that the majority of country-level evaluations were linked to donor-funded projects. UN إلا أنه أشار، من جهةٍ أخرى، إلى أن غالبية التقييمات على المستوى القطري ترتبط بمشاريع تمولها جهاتٌ مانحة.
    Nevertheless, the analysis made by the agents working in the field report that the majority of the cases involve women and girls. UN غير أن التحليل الذي أجراه العاملون في الميدان يشير إلى أن غالبية الحالات تنطوي على نساء وفتيات.
    It is a fact that most developing countries, including Kenya, are still inadequately prepared to cope with this process. UN وحقيقة أن غالبية البلدان النامية، بما فيها كينيا، لا تزال غير مستعدة تماما للتعامل مع هذه العملية.
    It is estimated that most pregnant women are able to obtain health care services by professional health personnel. UN ويقدر أن غالبية النساء الحوامل يستطعن الحصول على خدمات الرعاية الصحية على أيدي موظفين صحيين مهنيين.
    The main crime indicators showed that most crime had an economic basis. UN ويظهر من مؤشرات الإجرام الرئيسية أن غالبية الجرائم كانت بدافع اقتصادي.
    The second half of the table shows that most of the Teacher Education Grants go to females and this is not surprising as the majority of teachers are female. UN ويظهر الجزء الثاني من الجدول أن معظم المنح المقدمة لتعليم المعلمين كانت من نصيب الإناث وهذا لا يثير الدهشة نظرا إلى أن غالبية المدرسين من الإناث.
    Unfortunately, the majority of cases are being diagnosed at a later stage when treatment is most costly and least likely to be successful. UN ومن المؤسف أن غالبية الحالات لا يتم تشخيصها إلا في مرحلة متأخرة، يكون فيها العلاج أكثر تكلفة وأقل فرصة في النجاح.
    A survey conducted at the end of the programme, as demonstrated in figure IV, found that a majority of the participants in the programme found it useful. UN وخلصت دراسة استقصائية أُجريت بنهاية البرنامج، كما تبين في الشكل الرابع، إلى أن غالبية المشاركين فيه وجدته مفيدا.
    most of the draft articles displayed a high degree of generality. UN وأضاف أن غالبية مشاريع المواد فيها درجة عالية من العمومية.
    Statistics available indicate that majority of women are on the lower and middle cadres. UN وتشير الإحصاءات المتوافرة إلى أن غالبية النساء هن في المستويات الدنيا والمتوسطة من الوظائف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد