They noted that Finland was one of the first States to be reviewed. | UN | وأشارتا إلى أن فنلندا هي من بين الدول الأوائل التي خضعت للاستعراض. |
Let me assure the Assembly that Finland supports a stronger United Nations for a better world. | UN | واسمحوا لي أن أؤكد أمام الجمعية العامة أن فنلندا تؤيد وجود أمم متحدة أقوى من أجل عالم أفضل. |
I am therefore happy to state that Finland is and will remain a contributor to the Agency's safeguards support programme. | UN | لذا، يسعدني أن أعلن أن فنلندا كانت، وستظل، من المساهمين في برنامج دعم ضمانات الوكالة. |
Let me begin by saying that Finland supports the positions presented in the statement made by the representative of Germany on behalf of the European Union yesterday in this debate. | UN | اسمحوا لي بأن أبدأ بالقول أن فنلندا تؤيد المواقف التي أعرب عنها في البيان الذي أدلى به ممثل ألمانيا نيابــة عـن الاتحــــاد اﻷوروبـــي باﻷمــس فـي هــذه المناقشة. |
Bilingualism and the special position of Swedish are based on the fact that Finland, until 1809, was an integral part of the Kingdom of Sweden. | UN | وترجع ثنائية اللغة والوضع الخاص للغة السويدية إلى أن فنلندا كانت حتى عام ٩٠٨١ جزءاً لا يتجزأ من مملكة السويد. |
It is also noted that Finland is facing difficulties in the current period of structural change and economic recession. | UN | ومن الملاحظ أيضا أن فنلندا تواجه صعوبات في هذه الفترة من التغيير الهيكلي والانكماش الاقتصادي. |
At the outset of my statement I would like to say that Finland fully aligns itself with the statement given earlier on behalf of the European Union. | UN | وأود في مستهل بياني أن أشير إلى أن فنلندا تؤيد تماماً البيان الذي أُدلي به منذ قليل باسم الاتحاد الأوروبي. |
Let me conclude by announcing that Finland has joined in sponsoring the draft resolution and will sign the draft Agreement tomorrow, with the customary reservation regarding ratification. | UN | ودعوني أختتم بياني بأن أعلن أن فنلندا قد انضمت الى مقدمي مشروع القرار وأنها ستوقع على مشروع الاتفاق غدا، مع التحفظ المعتاد المتصل بالتصديق عليه. |
I have the honour to inform you that Finland requests that the following item, listed in paragraph 3 of the above-mentioned document, remain on the list of matters of which the Council is seized: | UN | ويشرفني أن أبلغكم أن فنلندا تطلب الإبقاء على البند التالي، الوارد في الفقرة 3 من الوثيقة المذكورة أعلاه، ضمن قائمة المسائل المعروضة على المجلس: |
67. UNESCO noted that Finland had no separate programme on human rights education. | UN | 63- وأشارت اليونسكو إلى أن فنلندا ليس لديها برنامج مستقل للتثقيف في مجال حقوق الإنسان. |
It should be noted that Finland had made a commitment to do so in the coming months, while the United States of America was still considering the possibility of acceding. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن فنلندا قد تعهدت بأن تفعل ذلك خلال الأشهر المقبلة، في حين لا تزال الولايات المتحدة الأمريكية تنظر في إمكانية الانضمام إليها. |
She stated that Finland was a member of the Human Rights Council during its first year of operation, and in that capacity, Finland's priorities were, among others, the creation of a new universal periodic review that could effectively promote the universality, interdependence, indivisibility and interrelatedness of all human rights. | UN | فأفادت أن فنلندا كانت عضواً في مجلس حقوق الإنسان في السنة الأولى من عمله، وأنها بصفتها تلك كانت لها أولويات تشمل، فيما تشمل، إنشاء عملية جديدة تعرف باسم الاستعراض الدوري الشامل، يمكن أن تعزز بصورة فعالة عالمية جميع حقوق الإنسان وترابطها وعدم قابليتها للتجزئة وتشابكها. |
It is also clear that Finland needs to be constantly ready to respond to new challenges in the protection and promotion of human rights, both nationally and internationally. | UN | ومن الواضح أيضاً أن فنلندا يجب أن تكون مستعدة دائماً لمواجهة التحديات الجديدة في مجال حماية حقوق الإنسان وتعزيزها، على الصعيدين الوطني والدولي. |
28. Pakistan stated that Finland was a tolerant society, which has done much for the promotion and protection of human rights. | UN | 28- وذكرت باكستان أن فنلندا مجتمع متسامح وأنها فعلت الكثير لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
The delegation stated that Finland does not consider immigrants as migrant workers but as people who move with their families and as such it took a more comprehensive attitude towards immigrants. | UN | وذكر الوفد أن فنلندا لا تعتبر المهاجرين الوافدين عمالاً مهاجرين وإنما أناساً جاؤوا مع أُسرهم، وعلى هذا الأساس اتخذت موقفاً أشمل تجاه المهاجرين الوافدين. |
She explained that Finland is bound by the very strict environmental legislation of the European Union and Finland follows its EU obligations very strictly. | UN | وأوضحت أن فنلندا ملتزمة بالتشريعات البيئية الشديدة الصرامة للاتحاد الأوروبي وأن فنلندا تفي بالتزاماتها في إطار الاتحاد الأوروبي بدقة متناهية. |
42. Cuba noted that Finland is recognized as having a successful social policy and also a friend to the developing world. | UN | 42- ولاحظت كوبا أن فنلندا مشهود لها بنجاح سياستها الاجتماعية وبصداقتها للعالم النامي. |
46. Following the discussion, the Secretary of State replied that Finland has been a homogeneous country with a language and climate barrier and a modest immigration policy. | UN | 46- وعقب المناقشة، أجابت وزيرة الدولة أن فنلندا بلد متجانس يفصله عن غيره حاجز لغوي ومناخي وأنه يتبع سياسة متواضعة في مجال الهجرة الوافدة. |
She stated that Finland was a member of the Human Rights Council during its first year of operation, and in that capacity, Finland's priorities were, among others, the creation of a new universal periodic review that could effectively promote the universality, interdependence, indivisibility and interrelatedness of all human rights. | UN | فأفادت أن فنلندا كانت عضواً في مجلس حقوق الإنسان في السنة الأولى من عمله، وأنها بصفتها تلك كانت لها أولويات تشمل، فيما تشمل، إنشاء عملية جديدة تعرف باسم الاستعراض الدوري الشامل، يمكن أن تعزز بصورة فعالة عالمية جميع حقوق الإنسان وترابطها وعدم قابليتها للتجزئة وتشابكها. |
Finland is not a perfect country as it also faces challenges. | UN | بيد أن فنلندا لم تبلغ حد الكمال بل هي تواجه تحديات أيضاً. |
Even if Finland is not part of the humanitarian problem caused by the irresponsible use of anti-personnel landmines, we are aware that, by agreeing to this international norm, we are part of the solution. | UN | ومع أن فنلندا وإن ليس لها ضلع في المشكلة الإنسانية الناتجة عن الاستخدام غير المسؤول للألغام الأرضية المضادة للأفراد فإننا ندرك أنه بموافقتنا على هذا المعيار الدولي نشارك في الحل. |
Finland had pledged to double its contribution to the core funding of UN-Women in 2014, and he urged other Governments to follow its example. | UN | وأعلن أن فنلندا كانت قد تعهدت بمضاعفة مساهمتها في التمويل الأساسي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة في عام 2014، وحث الحكومات الأخرى على أن تحذو حذوها. |