Gayer and Hahn firmly conclude that the benefits of the Hg cap and trade program are less than its costs. | UN | واستنتج غايَر وهان بإصرار أن فوائد وضع سقف لانبعاثات الزئبق وبرنامج تبادل أقل من تكاليفهما. |
Experience has shown that the benefits of globalization have been uneven and that the number of people living in poverty has actually increased. | UN | فلقد أظهرت التجربة أن فوائد العولمة لم تكن متساوية وإن عدد الناس الذين يعيشون في فقر قد زاد بالفعل. |
In conclusion, I would like to say that the benefits of the end of the cold war continue to elude most countries. | UN | وفي الختام أود أن أذكر أن فوائد انتهاء الحرب الباردة لا تزال بعيدة عن متناول معظم البلدان. |
Additionally, Dr. Guevara remarked that, conceptually, from a community-based organization perspective the benefits of such an approach are clear. | UN | وفضلاً عن ذلك، لاحظ الدكتور غيفارا أن فوائد مثل هذا النهج واضحة نظريا في رأي المنظمات الأهلية. |
Moreover, the benefits of retaining surpluses had not been proven and such an operation would be administratively burdensome. | UN | بالإضافة إلى أن فوائد الاحتفاظ بالفوائض لم يتمّ التثبت منها وقد تشكل هذه العملية عبئاً إدارياً. |
:: Although the need for a regional approach must be further promoted, a clear framework must also be established to ensure that benefits from such an approach reach the people at large. | UN | :: إلى جانب زيادة الدعم لتوخي نهج إقليمي، يجب أيضا وضع إطار واضح للتأكد من أن فوائد هذا النهج ستصل إلى الشعب عامة. |
UNJSPF stated that the benefits of the new module were evident from the analysis of ageing performed by the Board. | UN | وذكر الصندوق أن فوائد هذا البرنامج تظهر بوضوح من تحليل التقدم في العمر الذي أجراه المجلس. |
She provided examples of such constraints and imbalances, and noted as well that the benefits of globalization, although considerable, had scarcely been equitable within States. | UN | وضربت أمثلة على تلك القيود والاختلالات، وأشارت كذلك إلى أن فوائد العولمة، برغم كبرها، قلَّما كانت منصفة داخل الدول. |
68. The Secretary-General has emphasized that the benefits of Umoja -- including those related to increased accountability -- will not be delivered automatically. | UN | ٦٨ - أكد الأمين العام أن فوائد نظام أوموجا - بما في ذلك تلك المتعلقة بزيادة المساءلة - لن تتحقق تلقائيا. |
Studies had shown that the benefits of using local resources were dramatic. | UN | وأظهرت الدراسات أن فوائد استخدام الموارد المحلية كانت باهرة. |
It therefore follows that the benefits of the mining boom are available to those indigenous communities who live in, or whose territories are in close proximity to, mining areas. | UN | ولذا يستتبع ذلك أن فوائد ازدهار أنشطة التعدين ستكون متاحة لمجتمعات الشعوب الأصلية التي تقيم بالقرب من مناطق التعدين، أو التي تقع أراضيها على مقربة منها. |
Furthermore, there is a need to ensure that the benefits of integration flow to all African countries. | UN | علاوة على ذلك، يجب التحقق من أن فوائد الاندماج ستعم جميع البلدان الأفريقية. |
After careful consideration, I've come to the conclusion that the benefits of retrieval outweigh the risks. | Open Subtitles | بعد طول تدبُّر، توصّلت لاستنتاج أن فوائد استردادها تفوق المخاطر. |
32. Research in Kenya revealed that the benefits of technological solutions for financial inclusion were not reaching many poor people without access to smartphones. | UN | ٣٢- وأظهرت البحوث في كينيا أن فوائد الحلول التكنولوجية للاشتمال المالي لم تصل إلى العديد من الفقراء الذين لا يملكون هواتف ذكية. |
In conclusion, Ms. Wyndham reiterated that the benefits of science included applications, knowledge and critical thinking, which contributed to the creation of an informed and empowered citizenry. | UN | وفي الختام، أكدت السيدة ويندهام مجدداً أن فوائد العلم تشمل التطبيقات والمعرفة والتفكير النقدي، وهي عوامل تسهم في توجيه المواطنين وتمكينهم. |
Certain types of quotas have been deemed illegal in some States; however, the benefits of such special measures are evident. | UN | وقد اعتُبرت بعض أنواع نُظُم الحصص غير قانونية في بعض الدول؛ بيد أن فوائد مثل هذه التدابير الخاصة جلية. |
the benefits of building, launching and using small satellites were clearly acquired with much perseverance. | UN | ومن الواضح أن فوائد بناء السواتل الصغيرة وإطلاقها واستخدامها قد تأتت بفضل مثابرة كبيرة في هذا المجال. |
Certain types of quotas have been deemed illegal in some States; however, the benefits of such special measures are evident. | UN | وقد اعتُبرت بعض أنواع نُظُم الحصص غير قانونية في بعض الدول؛ بيد أن فوائد مثل هذه التدابير الخاصة جلية. |
the benefits of the improving economic situation, however, are yet to trickle down to the majority of the population in the region. | UN | غير أن فوائد تحسُّن الوضع الاقتصادي لم تصل بعد إلى أغلبية السكان في المنطقة. |
The information presented leads to the conclusion that benefits of strong, efficient and early action far outweigh the economic costs of not acting. | UN | وتقود المعلومات التي يتضمنها الاستعراض إلى استنتاج مفاده أن فوائد العمل القوي والكفؤ والمبكر تفوق بكثير التكاليف الاقتصادية التي تترتب على التقاعس عن العمل. |
My message remains that the advantages of starting work on these issues far outweigh the risks. | UN | والرسالة التي أود توجيهها هي أن فوائد بدء معالجة هذه المسائل تتعدى المخاطر بكثير. |