ويكيبيديا

    "أن فوائد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that the benefits
        
    • the benefits of
        
    • that benefits
        
    • that the advantages
        
    Gayer and Hahn firmly conclude that the benefits of the Hg cap and trade program are less than its costs. UN واستنتج غايَر وهان بإصرار أن فوائد وضع سقف لانبعاثات الزئبق وبرنامج تبادل أقل من تكاليفهما.
    Experience has shown that the benefits of globalization have been uneven and that the number of people living in poverty has actually increased. UN فلقد أظهرت التجربة أن فوائد العولمة لم تكن متساوية وإن عدد الناس الذين يعيشون في فقر قد زاد بالفعل.
    In conclusion, I would like to say that the benefits of the end of the cold war continue to elude most countries. UN وفي الختام أود أن أذكر أن فوائد انتهاء الحرب الباردة لا تزال بعيدة عن متناول معظم البلدان.
    Additionally, Dr. Guevara remarked that, conceptually, from a community-based organization perspective the benefits of such an approach are clear. UN وفضلاً عن ذلك، لاحظ الدكتور غيفارا أن فوائد مثل هذا النهج واضحة نظريا في رأي المنظمات الأهلية.
    Moreover, the benefits of retaining surpluses had not been proven and such an operation would be administratively burdensome. UN بالإضافة إلى أن فوائد الاحتفاظ بالفوائض لم يتمّ التثبت منها وقد تشكل هذه العملية عبئاً إدارياً.
    :: Although the need for a regional approach must be further promoted, a clear framework must also be established to ensure that benefits from such an approach reach the people at large. UN :: إلى جانب زيادة الدعم لتوخي نهج إقليمي، يجب أيضا وضع إطار واضح للتأكد من أن فوائد هذا النهج ستصل إلى الشعب عامة.
    UNJSPF stated that the benefits of the new module were evident from the analysis of ageing performed by the Board. UN وذكر الصندوق أن فوائد هذا البرنامج تظهر بوضوح من تحليل التقدم في العمر الذي أجراه المجلس.
    She provided examples of such constraints and imbalances, and noted as well that the benefits of globalization, although considerable, had scarcely been equitable within States. UN وضربت أمثلة على تلك القيود والاختلالات، وأشارت كذلك إلى أن فوائد العولمة، برغم كبرها، قلَّما كانت منصفة داخل الدول.
    68. The Secretary-General has emphasized that the benefits of Umoja -- including those related to increased accountability -- will not be delivered automatically. UN ٦٨ - أكد الأمين العام أن فوائد نظام أوموجا - بما في ذلك تلك المتعلقة بزيادة المساءلة - لن تتحقق تلقائيا.
    Studies had shown that the benefits of using local resources were dramatic. UN وأظهرت الدراسات أن فوائد استخدام الموارد المحلية كانت باهرة.
    It therefore follows that the benefits of the mining boom are available to those indigenous communities who live in, or whose territories are in close proximity to, mining areas. UN ولذا يستتبع ذلك أن فوائد ازدهار أنشطة التعدين ستكون متاحة لمجتمعات الشعوب الأصلية التي تقيم بالقرب من مناطق التعدين، أو التي تقع أراضيها على مقربة منها.
    Furthermore, there is a need to ensure that the benefits of integration flow to all African countries. UN علاوة على ذلك، يجب التحقق من أن فوائد الاندماج ستعم جميع البلدان الأفريقية.
    After careful consideration, I've come to the conclusion that the benefits of retrieval outweigh the risks. Open Subtitles بعد طول تدبُّر، توصّلت لاستنتاج أن فوائد استردادها تفوق المخاطر.
    32. Research in Kenya revealed that the benefits of technological solutions for financial inclusion were not reaching many poor people without access to smartphones. UN ٣٢- وأظهرت البحوث في كينيا أن فوائد الحلول التكنولوجية للاشتمال المالي لم تصل إلى العديد من الفقراء الذين لا يملكون هواتف ذكية.
    In conclusion, Ms. Wyndham reiterated that the benefits of science included applications, knowledge and critical thinking, which contributed to the creation of an informed and empowered citizenry. UN وفي الختام، أكدت السيدة ويندهام مجدداً أن فوائد العلم تشمل التطبيقات والمعرفة والتفكير النقدي، وهي عوامل تسهم في توجيه المواطنين وتمكينهم.
    Certain types of quotas have been deemed illegal in some States; however, the benefits of such special measures are evident. UN وقد اعتُبرت بعض أنواع نُظُم الحصص غير قانونية في بعض الدول؛ بيد أن فوائد مثل هذه التدابير الخاصة جلية.
    the benefits of building, launching and using small satellites were clearly acquired with much perseverance. UN ومن الواضح أن فوائد بناء السواتل الصغيرة وإطلاقها واستخدامها قد تأتت بفضل مثابرة كبيرة في هذا المجال.
    Certain types of quotas have been deemed illegal in some States; however, the benefits of such special measures are evident. UN وقد اعتُبرت بعض أنواع نُظُم الحصص غير قانونية في بعض الدول؛ بيد أن فوائد مثل هذه التدابير الخاصة جلية.
    the benefits of the improving economic situation, however, are yet to trickle down to the majority of the population in the region. UN غير أن فوائد تحسُّن الوضع الاقتصادي لم تصل بعد إلى أغلبية السكان في المنطقة.
    The information presented leads to the conclusion that benefits of strong, efficient and early action far outweigh the economic costs of not acting. UN وتقود المعلومات التي يتضمنها الاستعراض إلى استنتاج مفاده أن فوائد العمل القوي والكفؤ والمبكر تفوق بكثير التكاليف الاقتصادية التي تترتب على التقاعس عن العمل.
    My message remains that the advantages of starting work on these issues far outweigh the risks. UN والرسالة التي أود توجيهها هي أن فوائد بدء معالجة هذه المسائل تتعدى المخاطر بكثير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد