The Committee also notes with concern that the Penal Code criminalizes only the rape of girls, leaving boys without legal protection. | UN | كما تلاحظ اللجنة بقلق أن قانون العقوبات لا يجرِّم إلا حالات اغتصاب الفتيات، مما يترك الصبيان دون حماية قانونية. |
The delegation emphasized that the Penal Code had been amended in order to put an end to practices that stand in the way of effective implementation of human rights, such as so-called crimes of honour. | UN | وشدد الوفد على أن قانون العقوبات عُدِّل لوضع حد للممارسات التي تقف في طريق التنفيذ الفعال لحقوق الإنسان، مثل ما يُسمى جرائم الشرف. |
132. The head of the delegation stated that the Penal Code criminalized honour killing and that perpetrators of such crimes were not exonerated. | UN | 132- وذكر رئيس الوفد أن قانون العقوبات يجرم جرائم الشرف ولا يتساهل مع مرتكبيها. |
It noted that the Criminal Code does not address the issue of abduction of children per se, but does address the issue of children deported illegally. | UN | وقد أشارت إلى أن قانون العقوبات اللبناني لا يتناول اختطاف الأطفال في حد ذاته، وإنما يتناول نقل الأطفال إلى الخارج بصورة غير شرعية. |
3. In this connection, CRIN specified that the Penal Code provided for the sentence of whipping for a wide range of offences. | UN | 3- وفي هذا الصدد، أوضحت الشبكة الدولية لحقوق الطفل أن قانون العقوبات ينص على عقوبة الجَلْد في مجموعة كبيرة من الجرائم. |
19. The NCHR noted that the Penal Code had been amended to ensure greater protection of women from violence. | UN | 19- ولاحظ المركز أن قانون العقوبات قد عُدِّل لضمان مزيد من الحماية للمرأة من العنف. |
In response to questions regarding domestic violence, Peru indicated that the Penal Code contained provisions on certain types of domestic violence, as assault and battery in the family context was an aggravated offence. | UN | ورداً على الأسئلة المتعلقة بالعنف المنزلي، أشارت بيرو إلى أن قانون العقوبات يتضمن أحكاماً بشأن اعتبار أنواع معينة من العنف المنزلي، مثل الاعتداء والضرب في إطار الأسرة، جريمة تستوجب تشديد العقوبة. |
66. On the issue of abolition of death penalty, the delegation reiterated that the Penal Code was being revised. | UN | 66- وفيما يخص مسألة إلغاء عقوبة الإعدام، أكد الوفد من جديد أن قانون العقوبات يخضع للمراجعة. |
97. The delegation of Seychelles noted that the Penal Code established the age for criminal responsibility. | UN | 97- وأشار وفد سيشيل إلى أن قانون العقوبات ينص على سن المسؤولية الجنائية. |
The State party should ensure that the Penal Code not only defines terrorist crimes in terms of their purpose but also defines the nature of those acts with sufficient precision to enable individuals to regulate their conduct accordingly. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتحقق من أن قانون العقوبات لا يحدِّد جرائم الإرهاب من حيث أغراضها فحسب، بل يُعرِّف أيضاً طبيعة تلك الأفعال بما يكفي من الدقة حتى يعرف كل فرد ما له من حقوق وما عليه من واجبات. |
20. The Committee reiterates its concern that the Penal Code continues to treat sexual crimes as crimes against morality or crimes against decency, rather than as violations of women's rights to bodily security and integrity. | UN | 20 - وتكرر اللجنة تأكيد قلقها من أن قانون العقوبات لا يزال يعامل جرائم الجنس باعتبارها جرائم أخلاقية أو جرائم ضد الحشمة، عوضا عن اعتبارها انتهاكات لحقوق المرأة فيما يتعلق بسلامتها البدنية والأمنية. |
545. The Committee reiterates its concern that the Penal Code continues to treat sexual crimes as crimes against morality or crimes against decency, rather than as violations of women's rights to bodily security and integrity. | UN | 545 - وتكرر اللجنة تأكيد قلقها من أن قانون العقوبات لا يزال يعامل جرائم الجنس باعتبارها جرائم أخلاقية أو جرائم ضد الحشمة، عوضا عن اعتبارها انتهاكات لحقوق المرأة فيما يتعلق بسلامتها البدنية والأمنية. |
The Minister explained that the Penal Code of Iraq exclusively regulated the application of the death penalty, and presented the Special Rapporteur with a consolidated version of the Iraqi Penal Code including amendments. | UN | وأوضح الوزير أن قانون العقوبات العراقي هو الذي ينظم حصراً توقيع عقوبة الإعدام، وقدم الوزير للمقرر الخاص نسخة موحدة من قانون العقوبات العراقي، بما في ذلك تعديلاته. |
It should be mentioned specifically that the Penal Code, No. 19/1940, with subsequent amendments, contains no gender bias. | UN | وجدير بالذكر على وجه التحديد أن قانون العقوبات رقم 19/1940 مع تعديلاته اللاحقة، لا يحتوي على أي انحياز لنوع الجنس. |
France also noted that the Penal Code criminalizes the relations of people of the same sex and that the Constitution does not provide protection for people discriminated against on the basis of sexual orientation. | UN | ولاحظت فرنسا أيضاً أن قانون العقوبات يجرم العلاقات الجنسية بين أفراد الجنس الواحد وأن الدستور لا ينص على حماية الأشخاص المميَّز ضدهم على أساس الميل الجنسي. |
It noted that the Penal Code criminalizes homosexual conduct and recommended that Senegal remove the article in question, which is not in compliance with the Universal Declaration of Human Rights. | UN | وأشارت إلى أن قانون العقوبات يجرم السلوك الجنسي المثلي وأوصت بأن تحذف السنغال المادة المعنية، التي تتعارض مع الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
It noted that the Criminal Code does not address the issue of abduction of children per se, but does address the issue of children deported illegally. | UN | وقد أشارت إلى أن قانون العقوبات اللبناني لا يتناول اختطاف الأطفال بقصد الأعمال العسكرية، وإنما يتناول نقل الأطفال إلى الخارج بصورة غير شرعية. |
6. The Committee notes with appreciation that the Criminal Code of 2005 contains anti-discrimination provisions. | UN | 6- وتشير اللجنة بارتياح إلى أن قانون العقوبات لعام 2005 يتضمن أحكاماً لمكافحة التمييز. |
In this connection, the State party explains that the Sentencing Act 2002 does not provide for a 5 year non-parole period as alleged by the author but requires the sentencing court to impose a minimum term of imprisonment of at least five years. | UN | وفي هذا الصدد، توضح الدولة الطرف أن قانون العقوبات لعام 2002 لا ينص على فترة 5 سنوات مستثناة من الإفراج المشروط كما يدعي صاحب البلاغ وإنما يلزم المحكمة التي أصدرت الحكم بفرض عقوبة بالسجن لفترة لا تقل عن خمس سنوات. |
4. The report notes that a reform of the Penal Code was undertaken aimed at eliminating all forms of discrimination against women. | UN | 4 - يشير التقرير إلى أن قانون العقوبات قد صيغ بحيث يؤدي إلى القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
San Marino reported that its penal code imposed aggravated sentences for the offences of the exploitation or prostitution of minors and child pornography. | UN | وذكرت سان مارينو أن قانون العقوبات فيها يفرض عقوبات مشددة على جرائم استغلال القاصرين أو بغائهم واستغلال الأطفال في المواد الإباحية. |
UNCT noted that the revised IPC included provisions which promote alternatives to punishment for children who commit crimes under the category of ta'zir. | UN | 22- وأشار فريق الأمم المتحدة القطري إلى أن قانون العقوبات الإسلامي يتضمن أحكاماً تشجع تطبيق عقوبات بديلة على الأطفال الذين يرتكبون جرائم تندرج تحت فئة التعزير. |
While the new Penal Code contained a number of very positive aspects, such as the abolition of the death penalty, they were unfortunately overshadowed by the measures criminalizing same-sex relations. | UN | وأضافت أنه على الرغم من أن قانون العقوبات يتضمن عدداً من الجوانب الإيجابية جداً، كإلغاء عقوبة الإعدام، فإنه يغطي عليها للأسف التدابير التي تجرّم العلاقات الجنسية المثلية. |
Of particular concern to the Committee is the very low age of criminal responsibility under the Penal Code, which is set at seven years; and the possibility of trying boys between 16 and 18 years as adults. | UN | ومما يثير قلق اللجنة بصفة خاصة أن قانون العقوبات يحدد سناً منخفضة جداً، وهي سبع سنوات، فيما يتصل بتحمل المسؤولية الجنائية؛ وإمكانية محاكمة الأولاد الذين تتراوح أعمارهم بين 16 و18 سنة باعتبارهم راشدين. |