ويكيبيديا

    "أن كثيرا من النساء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that many women
        
    • many women had
        
    Lastly, he stressed that many women were the victims of double discrimination. UN وأخيرا، شدد على أن كثيرا من النساء يقعن ضحايا للتمييز المزدوج.
    The campaign was in response to a survey, which showed that many women are unaware of the warning signs of Australia's most fatal gynaecological cancer. UN وكانت هذه الحملة استجابة لاستقصاء أظهر أن كثيرا من النساء يجهلن العلامات التحذيرية لسرطان الأمراض النسائية الذي يعد من أكثر أسباب الوفيات في أستراليا.
    The consequence of patriarchal power was that many women remained financially powerless in the event of the dissolution of a marriage. UN وتمثلت نتيجة السلطة الأبوية في أن كثيرا من النساء بقـين عاجزات ماليا في حالة فسخ الزواج.
    This is despite the fact that many women were activists in the resistance years, mobilizing assistance and involved in guerrilla fighting. UN وهذا برغم أن كثيرا من النساء كن ناشطات في سنوات المقاومة، وعبأن المساعدة وشاركن في حرب العصابات.
    The reason was that many women in that age group had married and started a family. UN والسبب في ذلك هو أن كثيرا من النساء في هذه الفئات العمرية قد تزوجن وبدأن في إنشاء أسرة.
    Discrimination and violence persisted, embedded in cultures around the world so deeply that many women considered it a normal part of life. UN فالتمييز والعنف مستمران ومتأصلان في الثقافات بصورة عميقة حتى أن كثيرا من النساء يعتبرونه جزءا عاديا من الحياة.
    Interviews held in the course of a short visit to a village revealed that many women had suffered such abuses. UN وقد كشفت مقابلات أُجريت أثناء زيارة قصيرة لإحدى القرى عن أن كثيرا من النساء قد عانين من هذه التجاوزات.
    While it was true that many women were in low-paying jobs, the principle of equal pay for work of equal value was enshrined in legislation, and enforced. UN وصحيح أن كثيرا من النساء يعملن في وظائف ذات مرتبات منخفضة، إلا أن مبدأ الأجر المتساوي مقابل العمل المتساوي مكرس في التشريعات ويتم إنفاذه.
    However, research had shown that many women who turned to prostitution had been victims of incest. UN ومع ذلك، يبين البحث أن كثيرا من النساء اللاتي يلجأن إلى البغاء يكن من ضحايا غشيان المحارم.
    Her delegation could not provide information on the exact number of women who owned land, but it was clear that many women enjoyed the right to inherit land and grow produce. UN ولا يمكن لوفد بلدها أن يوفر معلومات عن العدد الدقيق من النساء اللائي يملكن أرضا، ولكن من الواضح أن كثيرا من النساء يتمتعن بحقهن في وراثة الأرض ويزرعن المحاصيل.
    7. The report had indicated that many women still worked in jobs which carried health risks. UN 7 - وأردفت قائلة إن التقرير أشار إلى أن كثيرا من النساء ما زلن يزاولن أعمالا تنطوي على مخاطر صحية.
    The nature of complaints received by the NCPE, many of which were employment-related and dealt with issues of sexual harassment, indicated that many women were aware of the possibility of access to justice. UN وطبيعة الشكاوى التي تتلقاها اللجنة الوطنية، وكثير منها يتعلق بالعمل ويتصل بمسائل التحرش الجنسي، تدل على أن كثيرا من النساء على علم بإمكان الوصول إلى العدالة.
    Despite positive indicators, a 2001 baseline gender study found that many women feel that men are better equipped to understand and participate in matters of governance. UN وبرغم وجود مؤشرات إيجابية، فقد توصلت دراسة حول نوع الجنس اتخذت من سنة 2001 سنة للأساس، إلى أن كثيرا من النساء يشعرن بأن الرجال يتمتعون على نحو أفضل بقدرات الفهم والمشاركة في مجالات الإدارة والحكم.
    However in the less educated segments of the population such mutual consultation is probably not frequent with the result that many women probably become pregnant against their wishes. UN ولكن من المرجح أن هذا التشاور لا يحدث كثيرا، في القطاعات الأقل تعليما من السكان، والنتيجة أن كثيرا من النساء يحملن خلافا لرغبتهن.
    She would be interested in seeing gender-disaggregated data on spousal abuse, for she doubted that many women had the temerity to beat their husbands. UN وقالت إنها ترغب في الحصول على بيانات عن كل من الجنسين على حدة حول موضوع الإساءات الزوجية، ذلك أنها تشك في أن كثيرا من النساء لديهن الجرأة على ضرب أزواجهن.
    The oft-used excuse that many women were illiterate was not a valid one, as many men were illiterate too and they were still elected. UN وإن الحجة المستخدمة في كثير من الأحيان ومفادها أن كثيرا من النساء أميات ليست حجة مقبولة، ذلك أن كثيرا من الرجال أميون، ومع ذلك يتم انتخابهم.
    She wondered whether that gap was partly attributable to the fact that many women were confined to traditional occupations and therefore had fewer income-earning opportunities than men. UN وتساءلت إذا كان هذا التفاوت يعزى جزئيا إلى أن كثيرا من النساء يتركزن في المهن التقليدية وعليه، فإن فرص الدخل المتاحة لهن أقل من الفرص المتاحة للرجال.
    Examination of the statistics on casualization appeared to show that men and women were fairly equally impacted by it, and surveys seemed to indicate that many women preferred casual jobs because, again, they made it easier to balance the demands of work and family. UN وإن دراسة الإحصاءات عن جعل الأعمال عرضية تبين أن ذلك يؤثر على كل من الرجال والنساء بنفس القدر، ويبدو أن الدراسات الاستقصائية تشير إلى أن كثيرا من النساء يفضلن الوظائف العرضية لأن ذلك يسهل عليهن تحقيق توازن بين ضروريات العمل وضروريات الحياة العائلية.
    The third reason, and perhaps the most important one, for the dearth of sexual violence cases before the ICTR is that many women are frightened of repercussions and reprisals. UN ١٥- والسبب الثالث، ولعلّه اﻷهم، في ندرة حالات العنف الجنسي أمام المحكمة الدولية لرواندا، هو أن كثيرا من النساء يخفن من ردود اﻷفعال والانتقام.
    24. On the subject of refugees, while it was true that many women left Mexico, it was equally true that there was immigration to Mexico from border countries. UN 24 - أما موضوع اللاجئات، فأوضحت بصدده أنه، مع أن من الصحيح أن كثيرا من النساء يغادرن المكسيك، فمن الصحيح بالمثل أن هناك هجرة إلى المكسيك من البلدان المتاخمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد