ويكيبيديا

    "أن للأشخاص" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that persons
        
    • that people
        
    The Constitution provides that persons of all religions shall have the freedom to practice these in peace and harmony. UN وينص الدستور على أن للأشخاص المنتمين إلى كل الأديان حرية ممارسة شعائرهم الدينية بسلام ووئام.
    Article 2 of the Declaration establishes that " persons belonging to minorities have the right to participate effectively in decisions on the national and, where appropriate, regional level concerning the minority to which they belong or the regions in which they live, in a manner not incompatible with national legislation. UN وتنص المادة 2 من الإعلان على أن للأشخاص المنتمين إلى أقليات الحق في المشاركة الفعالة على الصعيدين الوطني والإقليمي، حيث ما كان ذلك ملائماً، في اتخاذ القرارات التي تمس الأقلية التي ينتمون إليها أو المناطق التي يعيشون فيها على نحو لا يتعارض مع التشريعات الوطنية.
    The Declaration states inter alia that persons belonging to minorities have the right to enjoy their own culture, practice and profess their own religion and to use their own language in private and in public without hindrance. UN وينص الإعلان على أمور منها أن للأشخاص المنتمين إلى أقليات الحق في التمتع بثقافتهم، وإعلان وممارسة دينهم، واستخدام لغتهم، سرا وعلانية، وذلك بحرية ودون تدخل.
    The delegation had stated that persons under arrest had the right to consult a lawyer: after what period of time did they have that right? UN 34- وذكر الوفد أن للأشخاص المقبوض عليهم الحق في استشارة محام.
    The law of the Slovak Republic confirms that people with disabilities have the right to recognition as persons and recognition of their legal capacity. UN 93- ويؤكد قانون الجمهورية السلوفاكية أن للأشخاص ذوي الإعاقة الحق في الاعتراف بهم كأشخاص والاعتراف بأهليتهم القانونية.
    Moreover, this perspective has the advantage of being based on the recognition that persons have rights and it therefore necessitates specific and enforceable measures. UN علاوة على ذلك، فإن لهذا المنظور ميزة تتمثل في أنه يستند إلى إدراك أن للأشخاص حقوقا، وهو بالتالي يستلزم تدابير محددة وقابلة للإنفاذ.
    The convention stresses that persons with disabilities shall have the same fundamental human rights and freedoms as other people; and that those rights, including the right not to suffer discrimination based on disability, derive from the dignity and equality inherent in all human beings. UN وتشدد الاتفاقية على أن للأشخاص ذوي الإعاقات نفس حقوق الإنسان والحريات الأساسية شأنهم شأن الآخرين؛ وأن هذه الحقوق، المشتملة على الحق في عدم التعرض للتمييز على أساس الإعاقة، مستمدة من الكرامة والمساواة الأصيلتين في جميع البشر.
    Article 26 of the same Law indicates that persons living with AIDS have the right, upon request, to receive information, counselling and reproductive health and family-planning services. UN 863- وتشير المادة 26 من القانون نفسه إلى أن للأشخاص المصابين بالإيدز الحق، بناء على طلبهم، في الحصول على معلومات واستشارات وعلى خدمات الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة.
    The Convention achieves this paradigm shift by affirming that persons with disabilities hold civil, cultural, economic, political and social rights, are entitled to full protection against discrimination and by establishing monitoring mechanisms at the national and international levels to ensure that persons with disabilities are able to enforce those rights. UN وتحقق الاتفاقية هذا التغير النموذجي عندما تؤكد أن للأشخاص المعوقين حقوقاً مدنية وثقافية واقتصادية وسياسية واجتماعية وأنه يحق لهم الحصول على حماية تامة من التمييز وعندما تنشئ آليات رصد على الصعيدين الوطني والدولي لضمان تمكن هؤلاء الأشخاص من إعمال تلك الحقوق.
    The Committee recommends that the State party enforce Act No. 304/2004 on the organization of the judiciary, which provides that persons belonging to national minorities have the right to express themselves in their mother tongue before the courts. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بضمان تطبيق القانون رقم 304/2004 المتعلق بتنظيم القضاء، الذي ينص على أن للأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية الحق في التعبير بلغتهم الأم أمام المحاكم.
    The Committee recommends that the State party enforce Act No. 304/2004 on the organization of the judiciary, which provides that persons belonging to national minorities have the right to express themselves in their mother tongue before the courts. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بضمان تطبيق القانون رقم 304/2004 المتعلق بتنظيم القضاء، الذي ينص على أن للأشخاص المنتمين إلى أقليات وطنية الحق في التعبير بلغتهم الأم أمام المحاكم.
    80. Article 23 of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities identifies that persons with disabilities have the right to retain fertility on an equal basis with others. UN 80 - وتنص المادة 23 من اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة على أن للأشخاص ذوي الإعاقة الحق في الحفاظ على خصوبتهم على قدم المساواة مع الآخرين.
    The Declaration indeed states that " persons belonging to minorities have the right to participate effectively in cultural, religious, social, economic and public life " . UN إذ ينص الإعلان على أن " للأشخاص المنتمين إلى أقليات الحق في المشاركة الفعالة في الحياة الثقافية والدينية والاجتماعية والاقتصادية والعامة " .
    9. The Chinese Government believes that persons with disabilities are central to furthering their own cause, and that persons with disabilities themselves have the most right to speak on their own difficulties, characteristics, needs and the safeguarding of their rights and interests. UN 9- وترى الحكومة الصينية أن للأشخاص ذوي الإعاقة أهمية محورية في تعزيز قضيتهم، وأن لهؤلاء الأشخاص أنفسهم أكثر الحق في أن يتكلموا بشأن صعوباتهم وخصائصهم واحتياجاتهم وحماية حقوقهم ومصالحهم.
    13. An article had been inserted into the Belgian Constitution, stipulating that persons with disabilities were entitled to benefit from measures that ensured their autonomy and their cultural, social and professional inclusion, depending on the nature and seriousness of their disability. UN 13 - وقد أُدرجت مادة في الدستور البلجيكي تنص على أن للأشخاص ذوي الإعاقة الحق في الاستفادة من التدابير التي تكفل لهم الاستقلالية والإدماج الثقافي، والاجتماعي والمهني، بحسب طبيعة إعاقتهم ومدى شدتها.
    20. Article 10 of the Constitution states that " persons, communities, peoples, nationalities and collectives are entitled to and shall enjoy the rights guaranteed in the Constitution and in international instruments " . UN 20- وتنص المادة 10 من الدستور على أن " للأشخاص والمجتمعات والشعوب والقوميات والجماعات الحقوق المكفولة في الدستور والصكوك الدولية ويتمتعون بها " .
    The Act also states that persons with disabilities shall hold the right to sexual self-determination to express and enjoy their right to sexuality (Article 29 (1)). UN وينص القانون أيضاً على أن للأشخاص ذوي الإعاقة الحق في تقرير مصيرهم الجنسي، أي التعبير عن حقهم في الجنس، والتمتع بحياتهم الجنسية (الفقرة 1 من المادة 29).
    24. The Act on compensation of persons affected by violent crimes was amended as of 1 June 2013 with a view to explicitly stipulate that persons affected by the crime of rape, sexual violence and sexual abuse have the right to pecuniary compensation for bodily injury and for moral damages (mental trauma, stress, anxiety, frustration). UN 24- وعُدِّل قانون تعويض الأشخاص المتأثرين بجرائم العنف في 1 حزيران/يونيه 2013 لينص صراحة على أن للأشخاص المتأثرين بجريمة الاغتصاب والعنف الجنسي والاعتداء الجنسي الحق في تعويض نقدي عن الضرر البدني والأضرار المعنوية (الصدمة النفسية والإجهاد والجزع والإحباط).
    51. JS1 indicated that people with disabilities had significantly lower education and a high proportion of them were unemployed. UN 51- وأشارت الورقة المشتركة 1 إلى أن للأشخاص ذوي الإعاقة مستوى تعليمياً أدنى بكثير وأن نسبة عالية منهم تعاني البطالة.
    33. Several delegations stressed that people living with HIV have a vital role in national AIDS efforts, although many networks of people living with HIV lack sufficient capacity and have difficulty obtaining the necessary financial and technical support. UN 33 - وشددت وفود عدة على أن للأشخاص المصابين بالفيروس دور حيوي في الجهود الوطنية المتعلقة بالإيدز، رغم أن كثيراً من شبكات الأشخاص المصابين بالفيروس تفتقر للقدرات الكافية وتجد صعوبة في الحصول على الدعم المالي والتقني الضروري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد