UNODC estimated that between 16 and 51 million people used amphetamine-group substances at least once in 2007. | UN | وقدر المكتب أن ما بين 16 و51 مليون شخص تعاطوا مواد من مجموعة الأمفيتامين مرة واحدة، على أقل تقدير، في سنة 2007. |
It is estimated that between 15 and 20 million hectares of farmland in developing countries have been subject to transactions or negotiations involving foreign investors since 2006. | UN | ويقدَّر أن ما بين 15 و20 مليون هكتار من المزارع في البلدان النامية قد شُمِلت منذ عام 2006 بصفقات أو مفاوضات مع مستثمرين أجانب. |
It is estimated that between 300,000 and 500,000 individuals are held in RTL system. | UN | وتشير التقديرات إلى أن ما بين 000 300 و000 500 شخص محتجزون في نظام إعادة التأهيل عن طريق العمل. |
An examination of the list of delegations to the disarmament bodies, since 1996, shows that between 10 and 20 representatives of States are former fellows. | UN | ويبين فحص قائمة الوفود إلى هيئات نزع السلاح، منذ عام ١٩٩٦، أن ما بين ١٠ و ٢٠ من ممثلي الدول هم زملاء سابقون. |
The World Health Organization (WHO) estimates that from 11 to 45 per cent of women whose first sexual experience was before age 15 were forced into that first sexual encounter. | UN | تقدر منظمة الصحة العالمية أن ما بين 11 و 45 في المائة من النساء اللاتي مررن بأول تجربة جنسية لهن قبل بلوغ الخامسة عشرة قد أرغمن على المشاركة في هذا اللقاء الجنسي الأول. |
The county administrative boards estimated that between 1,500 and 2,000 girls and young women were subjected to threats and violence from their close relatives, and that between ten and fifteen per cent of these needed sheltered housing. | UN | وقدرت المجالس الإدارية للمقاطعات أن ما بين 1500 و 2000 فتاة وشابة تعرضن لتهديدات بالعنف من أقرب أقربائهن وأن ما بين نسبة 10 و 15 في المائة من هذه الحالات تحتاج إلى مأوى. |
Research suggests that between one third and as many as 90 per cent of prisoners experience adverse symptoms in solitary confinement. | UN | إذ تشير الأبحاث إلى أن ما بين الثلث وحتى 90 في المائة من السجناء يعانون من أعراض سيئة في الحبس الانفرادي. |
The NACP estimates that between 30,000 and 70,000 Eritreans are living with the HIV infection. | UN | ويقدر البرنامج الوطني لمكافحة الإيدز أن ما بين 000 30 و 000 70 إريتري مصابون بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Although work is ongoing to quantify the amount, it is estimated that between 10,000 and 20,000 assault rifles may have been trafficked from Libya into Mali, since the start of the crisis in Libya. | UN | ورغم أن العمل جار لتقدير الكميات، تشير التقديرات إلى أن ما بين 000 10 و 000 20 بندقية هجومية قد هُرِّبَت من ليبيا إلى مالي منذ بداية الأزمة في ليبيا. |
Our analysis was that between 16 million and 17 million people will constitute the floating vote. | UN | وقد خلصنـــا إلى أن ما بين ١٦ و ١٧ مليونا من الناخبين لم يحددوا بعد لمن سيصوتون. |
Well, look, I am absolutely sure that between the three of us, we are gonna get Langston furniture back to its former glories. | Open Subtitles | حسنا، انظر، أنا واثق تماما أن ما بين ثلاثة منا، نحن يحصلوا انغستون الأثاث إلى أمجادها السابقة. |
42. The World Health Organization estimates that between 65 per cent and 80 per cent of the world's population rely on naturopathic or homeopathic medicines that derive from forests as their primary form of health care. | UN | 42 - وتقدر منظمة الصحة العالمية أن ما بين 65 في المائة و 80 في المائة من سكان العالم يعتمدون على الطب الطبيعي أو الطب المثلي اللذين يستمدان من الغابات شكلهما الأساسي للرعاية الصحية. |
The Organization for Economic Cooperation and Development has pointed out that between $5 trillion and $7 trillion goes to tax havens. | UN | وقد أشارت منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي إلى أن ما بين 5 تريليون دولار و 7 تريليون دولار تذهب إلى الملاذات الضريبية. |
While the Group estimates that between 50 and 60 tons per month are produced, official statistics show that only about 5 tons were exported in the second trimester of 2012. | UN | وفي حين يقدر الفريق أن ما بين 50 و 60 طنا تنتج في الشهر، تُـظهر الإحصاءات الرسمية أن حوالى خمسة أطنان فقط صُـدرت في الثلث الثاني من عام 2012. |
It is estimated that between 2,000 and 3,000 temporary jobs created by the American Recovery and Reinvestment Act after the 2009 tsunami will disappear once federal funds are no longer available. | UN | وتشير التقديرات إلى أن ما بين 000 2 و 000 3 من الوظائف المؤقتة التي توّلدت عن قانون إنعاش الاقتصاد الأمريكي وإعادة الاستثمار بعد تسونامي عام 2009 سيختفي بمجرد توقّف ورود الأموال الاتحادية. |
In the United States, for example, it is estimated that between 20,000 and 25,000 individuals are being held in isolation. | UN | وفي الولايات المتحدة الأمريكية مثلا، يقدر أن ما بين 20 و 25 ألف شخص محتجزين في حبس انفرادي(). |
One study shows that between 40 and 70 per cent of female murder victims are killed by their husband or a close family relative. | UN | وتبين إحدى الدراسات أن ما بين 40 و 70 في المائة من ضحايا القتل من الإناث يقتلن بيد أزواجهن أو قريب من أقارب الأسرة الحميمين. |
However, in the case of Guatemala, Bolivia, Brazil and 4 other countries, the document states that between 40 and 70 per cent of urban children stop attending school before completing the primary stage. | UN | ومع ذلك، تذكر الوثيقة فيما يتعلق بغواتيمالا وبوليفيا والبرازيل و4 بلدان أخرى، أن ما بين 40 و70 في المائة من الأطفال في المناطق الحضرية ينقطعون عن الدراسة قبل إتمام المرحلة الابتدائية. |
It is currently estimated that between 15 and 25 per cent of vessels operating off the coast of Somalia use such services. | UN | ومن المقدر حاليا أن ما بين 15 و 25 في المائة من السفن العاملة خارج ساحل الصومال تستعين بتلك الخدمة(). |
A UNICEF study, also in severely affected countries in eastern and southern Africa, similarly found that between 40 and 60% of orphaned and vulnerable children are cared for by their grandmothers. | UN | وكذلك وجدت دراسة أجرتها اليونيسيف، أيضا في بلدان شديدة التضرر في شرق أفريقيا وجنوبها، أن ما بين 40 و 60 في المائة من الأطفال الأيتام والضعفاء تعتني بهم جداتهم. |
It is estimated that from 5 million to 10 million children under the age of 10 years will be orphaned by the end of the 1990s as a result of deaths related to the acquired immune deficiency syndrome (AIDS), with 90 per cent of these children living in Africa. | UN | ويقدر أن ما بين ٥ و ١٠ ملايين من اﻷطفال دون السنة العاشرة من عمرهم سيصبحون يتامى بنهاية عقد التسعينات بسبب الوفيات المتصلة بمتلازمة نقص المناعة المكتسب وأن ٩٠ في المائة منهم يعيشون في أفريقيا. |
The Police Art Squad claimed that only 5 per cent to 10 per cent of thefts are ever recovered. | UN | وذكرت فرقة الشرطة المعنية بالمفقودات الفنية أن ما بين ٥ و ١٠ في المائة من المسروقات تُسترجع. |