ويكيبيديا

    "أن مثل هذا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that such a
        
    • that such an
        
    • that this
        
    • fact that such
        
    • indicates that such
        
    • that like it's
        
    • that no such
        
    We believe that such a warning would have an important dissuasive effect. UN وإننا نعتقد أن مثل هذا التحذير سيكون ذا أثر رادع هام.
    Other participants thought that such a yearbook should be an evaluation of the situation of human rights in each country in the world. UN ورأى مشاركون آخرون أن مثل هذا الكتاب السنوي ينبغي أن يكون تقييماً لحالة حقوق الإنسان في كل بلد من بلدان العالم.
    The Committee is concerned that such a situation adversely affects the physical, mental, spiritual, moral and social development of children. UN وتشعر اللجنة بالقلق من أن مثل هذا الوضع يؤثر عكسياً على نمو الأطفال البدني والعقلي والروحي والمعنوي والاجتماعي.
    It was proposed that such an instrument need not be a blanket prohibition of all weapons in space. UN وأُشير إلى أن مثل هذا الصك لا ينبغي أن يمثل حظراً شاملاً لجميع الأسلحة في الفضاء.
    We believe that such an effort would be best exerted in the Conference on Disarmament itself, supported as necessary by the General Assembly. UN ونعتقد أن مثل هذا الجهد يمكن بذله على نحو أفضل في مؤتمر نزع السلاح نفسه، على أن تدعمه الجمعية العامة عند الضرورة.
    However, the Special Rapporteur readily accepted that such a holistic approach would not encompass armed conflict per se within the scope of the topic. UN ومع ذلك، يقبل المقرر الخاص بدون مشاكل أن مثل هذا النهج الكلي لن يشمل النزاع المسلح بحد ذاته في نطاق هذا الموضوع.
    However, we have seen little evidence that such a breakthrough is likely any time soon. UN على أي حال، لم نر أدلة كثيرة تشير إلى أن مثل هذا الاختراق ممكن الحدوث في الوقت القريب.
    It was observed, in that regard, that such a regime would impede research and development. UN ولوحظ، في هذا الصدد، أن مثل هذا النظام سيعرقل البحث والتطوير.
    The Board is of the view that such a procedure entails a high risk of errors and is not efficient. UN ويرى المجلس أن مثل هذا الإجراء ينطوي على زيادة احتمال وقوع أخطاء ويتسم بعدم الكفاءة.
    The Group wishes to stress that such a scenario is not an option for the international community and everything should be done to avoid it. UN ويود الفريق التأكيد على أن مثل هذا السيناريو ليس خيارا بالنسبة للمجتمع الدولي، وينبغي بذل قصارى الجهود لتجنبه.
    DCs find that such a linkage is contrary to the Doha mandate and ignores their sensitivities. UN وترى البلدان النامية أن مثل هذا الربط يتعارض مع ولاية الدوحة ويتجاهل حساسياتها.
    All interlocutors advised the mission that such a measure would be essential to prevent desertion and the disintegration of the forces. UN وقد أوضح كل المتحاورين مع بعثة التقييم أن مثل هذا التدبير سيكون لازما للحيلولة دون الهروب من الخدمة وتفكك تلك القوات.
    On the basis of the above considerations, the Committee is of the opinion that such a risk has not been established. UN ووفقا لما تقدم من الاعتبارات، ترى اللجنة أن مثل هذا الخطر لا يمكن إثباته.
    It will also be necessary to obtain agreement that such a system does not include government-to-government transfers; UN وسيكون من الضروري أيضا التوصل الى اتفاق على أن مثل هذا النظام لا يشمل عمليات النقل فيما بين الحكومات؛
    She confirmed that such an approach was important to ensure justice for victims and a fair trial for perpetrators. UN وأكدت أن مثل هذا النهج مهم لضمان العدالة للضحايا ومحاكمة عادلة لمرتكبي الجرائم.
    It was stated that such an approach would result in applying one law to all property rights relating to intellectual property. UN فقد ذكر أن مثل هذا النهج من شأنه أن يؤدي إلى تطبيق قانون واحد على جميع حقوق الملكية المتعلقة بالممتلكات الفكرية.
    Experience showed that such an approach never worked. UN ويتبين من التجربة أن مثل هذا النهج لا يجدي على الإطلاق.
    At the time of writing, the Group was still verifying this information with the cooperation of Achidatex, which has indicated that such an export might have taken place to the Government of Rwanda in 2005. UN وما زال الفريق، وقت كتابة هذا التقرير، يتحقق من هذه المعلومة بالتعاون مع شركة أشيداتكس، التي أشارت على أن مثل هذا التصدير إلى حكومة رواندا ربما يكون قد وقع في عام 2005.
    He emphasized that such an arrangement would be a more suitable approach than the deployment of international peacekeepers, as the national forces would operate with a different level of tolerance of risk. UN وأكد أن مثل هذا الاتفاق من شأنه أن يشكل نهجا أكثر ملاءمة من نهج نشر حفظة السلام الدوليين، وذلك لأن القوات الوطنية ستعمل في مستوى مختلف من تحمل المخاطر.
    We believe that this kind of approach will strengthen the review process and will provide the basis for a successful outcome of the 2000 Review Conference. UN ونعتقد أن مثل هذا النهج سيعزز عملية الاستعراض وسيوفر الأساس لمحصلة ناجحة للمؤتمر الاستعراضي لعام 2000.
    Despite the fact that such a procedure would leave an undesirable gap in the articles, his delegation would reluctantly consider accepting it on practical grounds. UN وقال إنه على الرغم من أن مثل هذا اﻹجراء سيترك ثغرة غير مرغوب فيها في المواد، فإن وفده سينظر على مضض في قبوله ﻷسباب عملية.
    Experience with the Quick Start Programme indicates that such a fund could be operated with a very minimal infrastructure at a relatively low cost. UN إلاّ أن الخبرة من برنامج البداية السريعة تشير إلى أن مثل هذا الصندوق يمكن تشغيله ببنية تحتية قليلة وبتكاليف منخفضة نسبياً.
    You say that like it's a bad thing. Open Subtitles أقول لكم أن مثل هذا شيء سيئ.
    The information available to the Government indicated that no such report had so far reached any prosecutor; that did not mean that such a report would not be made later as the alleged events were of very recent date. UN وقد أشارت المعلومات المتوفرة لدى الحكومة أن أيا من هذه التقارير لم يصل بعد الى المدعي العام؛ ولا يعني هذا أن مثل هذا التقرير لن يقدم في وقت لاحق نظرا ﻷن تاريخ اﻷحداث المزعومة حديث جدا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد