ويكيبيديا

    "أن مجلس الأمن ينبغي أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that the Security Council should
        
    Sweden believes that the Security Council should better mirror today's world, which requires stronger representation from Africa, Asia and Latin America. UN وترى السويد أن مجلس الأمن ينبغي أن يعبّر بشكل أفضل عن عالم اليوم، الأمر الذي يستلزم تمثيلا لأفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية.
    His delegation was of the view that the Security Council should alleviate the damage suffered by third States. UN ويرى وفده أن مجلس الأمن ينبغي أن يخفف من الضرر الذي تعانيه البلدان الأخرى.
    It was also stated that the Security Council should continue to pay attention to the humanitarian effects of sanctions before applying them and to the humanitarian needs of civilians in States targeted by sanctions. UN وأُشير أيضا إلى أن مجلس الأمن ينبغي أن يواصل إيلاء اهتمام للآثار الإنسانية للجزاءات قبل تطبيقها، وللاحتياجات الإنسانية للمدنيين في الدول التي تستهدفها الجزاءات.
    The Governor stated that the Security Council should put pressure on all rebel groups to join the peace process without preconditions. UN وذكر الوالي أن مجلس الأمن ينبغي أن يمارس الضغط على جميع جماعات المتمردين لحملها على الانضمام إلى عملية السلام دون شروط مسبقة.
    Mr. Karti emphasized that the Government did not want a resumption of the war and stated that the Security Council should be concerned about the statements being made that suggested the possibility of a unilateral declaration of independence. UN وأكد السيد كرتي أن الحكومة لا ترغب في استئناف الحرب وذكر أن مجلس الأمن ينبغي أن يشعر بالقلق إزاء البيانات التي توحي بإمكانية إصدار إعلان انفرادي بالاستقلال.
    Moreover, we fully agree with the Secretary-General that the Security Council should consider making conflict prevention a priority area in developing its future interaction with regional organizations. UN وفضلا عن ذلك فإننا نتفق تماما مع الأمين العام على أن مجلس الأمن ينبغي أن ينظر في جعل منع نشوب الصراعات مجالا أولويا في تطوير تفاعله في المستقبل مع المنظمات الإقليمية.
    Angola shared the position expressed by the Movement of Non-aligned Countries, that the Security Council should approach all conflicts, wherever they were located, with the same commitment. UN وتشاطر أنغولا الرأي الذي عبرت عنه مجموعة بلدان عدم الانحياز والمتمثل في أن مجلس الأمن ينبغي أن يهتم بجميع الصراعات أينما وقعت وبنفس القدر من التصميم.
    We strongly believe that the Security Council should be reformed in such a way as to make it more representative of international realities, more accountable to the general membership, and more effective and operationally efficient than it is today. UN ونعتقد بقوة أن مجلس الأمن ينبغي أن يتم إصلاحه بحيث يصبح أكثر تمثيلا للحقائق الدولية، وأكثر مساءلة أمام مجموع الأعضاء، وأكثر فعالية وكفاءة في عمله مما هو عليه الآن.
    The members of the Council expressed the view that the Security Council should remain vigilant, bearing in mind the violent clashes that occurred in Kinshasa at the end of August 2006. UN وأعرب أعضاء المجلس عن رأي مفاده أن مجلس الأمن ينبغي أن يظل متيقظا وأن يضع في اعتباره المواجهات العنيفة التي وقعت في كينشاسا في نهاية آب/أغسطس 2006.
    25. One speaker urged the Genera Assembly to take the lead in setting the global agenda and stated that the Security Council should stop its efforts to redefine the Assembly's competence. UN 25 - وحث أحد المتكلمين الجمعية العامة على تولي الريادة في تحديد جدول الأعمال العالمي وذكر أن مجلس الأمن ينبغي أن يكف عن محاولة إعادة تحديد اختصاصات الجمعية العامة.
    There seems to be wide agreement that the Security Council should seize this opportunity to renew its commitment to women and peace and security and strive for concrete results, in particular with a view to strengthening accountability for the implementation of resolution 1325 (2000). UN ويبدو أن هناك اتفاقا واسعا على أن مجلس الأمن ينبغي أن يغتنم هذه الفرصة لتجديد التزامه تجاه المرأة والسلام والأمن ويسعي لتحقيق نتائج ملموسة، خاصة بغية تعزيز المساءلة عن تنفيذ القرار 1325 (2000).
    While we think that the Security Council should continue to play a key part in the efforts of the United Nations, many others in the United Nations system can and should make contributions to the broader counter-terrorism effort, whether it concerns capacity-building, education, economic development or helping to address the underlying conditions that terrorists and extremists exploit. UN وفي حين أننا نعتقد أن مجلس الأمن ينبغي أن يستمر في الاضطلاع بقسط رئيسي من جهود الأمم المتحدة، فإن العديد من الهيئات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة يمكن وينبغي أن تسهم في الجهد العام لمكافحة الإرهاب، سواء فيما يتعلق ببناء القدرات أو التثقيف، وينبغي لفرقة العمل أن تواصل التأكيد على التعاون بين جميع مكاتب الأمم المتحدة التي يمكنها دعم جهود مكافحة الإرهاب ضمن ولاية كل منها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد