ويكيبيديا

    "أن محكمة البلدان الأمريكية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that the Inter-American Court
        
    • Inter-American Court of
        
    The complainant, therefore, suggests that the Inter-American Court of Human Rights has transferred the burden of proof of the exhaustion of all remedies from the complainant to the State. UN ولذلك يشير صاحب الشكوى إلى أن محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان قد نقلت عبء إثبات حجة استنفاد جميع سبل الانتصاف من صاحب الشكوى إلى الدولة المعنية.
    HRW noted that the Inter-American Court of Human Rights has ordered Brazil to adopt measures to guarantee the safety of inmates in Urso Branco prison on four occasions since 2002, but Brazil has failed to do so. UN ولاحظت منظمة رصد حقوق الإنسان أن محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان أوعزت للبرازيل في أربع مناسبات منذ عام 2002 باعتماد تدابير تضمن سلامة نزلاء سجن أورسو برانكو، إلا أن البرازيل لم تفعل ذلك().
    CDHUDP indicated that the Inter-American Court of Human Rights had ordered the State to bring its domestic legal order into line with international standards on military criminal jurisdiction but that Chile had not reacted. UN وأشار مركز حقوق الإنسان التابع لجامعة دييغو بورتاليس إلى أن محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان قد أصدرت أمراً يطلب من الدولة ضمان توافق نظامها القانوني المحلي مع المعايير الدولية للاختصاص القضائي الجنائي العسكري، غير أن شيلي لم
    39. In concluding, Mr. Fix-Zamudio noted that every time there was a situation of emergency in Latin America amparo was suspended, despite the fact that the Inter-American Court in 1987 had considered that habeas corpus and amparo should not be suspended even in time of emergency. UN 39- وفي الختام، لاحظ السيد فيكس- ساموديو أنه في كل مرة تنشأ حالة طوارئ في أمريكا اللاتينية، يتم تعليق الحق في إنفاذ الحقوق الدستورية ، على الرغم من أن محكمة البلدان الأمريكية كانت قد رأت في عام 1987 أنه لا ينبغي تعليق الحق في الإحضار أمام المحكمة وفي إنفاذ الحقوق الدستورية حتى في حالات الطوارئ.
    JS2 indicated that the Inter-American Court of Human Rights had noted violations of due process under military jurisdiction in 2005. UN وذكرت الورقة المشتركة 2 أن محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان قد أشارت في عام 2005 إلى حدوث انتهاكات لأصول المحاكمات في إطار الولاية القضائية العسكرية(55).
    Mr. López noted that the Inter-American Court had decided on very few but important cases involving issues explicitly linked to the rights of older persons, notably on social security and retirement, but also related to the duty of States to ensure the autonomy and continuing functionality of older persons, by ensuring the enjoyment of their rights to adequate food and access to clean water and health care. UN ولاحظ السيد لوبيس أن محكمة البلدان الأمريكية كانت قد بتّت في دعاوى قليلة جدا لكنها مهمة تنطوي على مسائل تتصل صراحة بحقوق كبار السن، ولا سيما في ما يتعلق بالضمان الاجتماعي والتقاعد، بل وتتصل أيضا بواجب الدول في ضمان استقلالية كبار السن واستمرار قدرتهم على العمل، وذلك بضمان تمتعهم بحقوقهم في الغذاء الكافي والحصول على المياه النظيفة والرعاية الصحية.
    4. I am aware that the Inter-American Court of Human Rights generally expresses its findings of violations of substantive provisions of the American Convention on Human Rights in a compound fashion, as a violation of the relevant substantive articles in relation to either article 1, paragraph 1, of the American Convention or article 2 of the American Convention (or both). UN 4- وأعلم أن محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، عندما تستنتج وجود انتهاك لمضمون أحكام الاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان، تقرن عادة المواد المعنية بالفقرة 1 من المادة 1 من الاتفاقية أو بالمادة 2 (أو بكليهما).
    Again with respect to satisfaction as a form of reparation, it should be noted that the Inter-American Court of Human Rights does not limit itself to awarding compensation to victims of unlawful expulsion, considering that " the reparations that must be made by the State necessarily include effectively investigating the facts punishing all those responsible " . UN وفي معرض الحديث عن الترضية كشكل من أشكال الجبر، ينبغي الإشارة إلى أن محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان لا تقتصر فقط على منح التعويضات لضحايا الطرد غير القانوني، إذ ترى أن " من بين أشكال الجبر التي يجب أن تتحمل الدولة مسؤوليتها، ضرورة التحقيق الفعال في الوقائع ومعاقبة المذنبين " ().
    4. I am aware that the Inter-American Court of Human Rights generally expresses its findings of violations of substantive provisions of the American Convention on Human Rights in a compound fashion, as a violation of the relevant substantive articles in relation to either article 1, paragraph 1, of the American Convention or article 2 of the American Convention (or both). UN 4- وأعلم أن محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، عندما تستنتج وجود انتهاك لمضمون أحكام الاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان، تقرن عادة المواد المعنية بالفقرة 1 من المادة 1 من الاتفاقية أو بالمادة 2 (أو بكليهما).
    Again with respect to satisfaction as a form of reparation, it should be noted that the Inter-American Court of Human Rights does not limit itself to awarding compensation to victims of unlawful expulsion, considering that " the reparations that must be made by the State necessarily include effectively investigating the facts punishing all those responsible " . UN وفي معرض الحديث عن الترضية كشكل من أشكال الجبر، ينبغي الإشارة إلى أن محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان لا تقتصر فقط على منح التعويضات لضحايا الطرد غير القانوني، إذ ترى أن " من بين أشكال الجبر التي يجب أن تتحمل الدولة مسؤوليتها، ضرورة التحقيق الفعال في الوقائع ومعاقبة المذنبين " ().
    39. It appears that the Inter-American Court of Human Rights, in contrast to the European Court of Human Rights, has so far not referred to article 31 (3) (a) or (b) of the Vienna Convention, and the number of decisions in which the Court has referred to subsequent practice is rather limited. UN 39 - ويبدو أن محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، على خلاف المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، لم تشر لحد الآن إلى المادة 31 (3) (أ) أو (ب) من اتفاقية فيينا، وأن عدد القرارات التي أشارت فيها المحكمة إلى الممارسة اللاحقة هو بالأحرى محدود().
    Similar considerations applied to the case of migrant workers and their families; she noted that the Inter-American Court of Human Rights, in its Advisory Opinion OC-18/03, had stated that " States may not subordinate or condition observance of the principle of equality before the law and non-discrimination to achieving their public policy goals, whatever these may be, including those of a migratory character " . UN وتنطبق اعتبارات مماثلة على حالة العمال المهاجرين وأسرهم؛ وأشارت إلى أن محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في فتواها OC-18/03، إلى أنه " لا يجوز للدول أن تجعل مراعاتها لمبدأ المساواة أمام القانون وعدم التمييز خاضعة لتحقيق أهداف سياساتها العامة أو مشروطة بتحقيق تلك السياسات أيَّا كانت، بما فيها تلك المتسمة بطابع الهجرة " .
    Expert commentary suggests that the Inter-American Court of Human Rights may have moved away from the traditional view when it recognized that non-discrimination " gives rise to effects with regard to third parties " , including in private employment relationships, " under which the employer must respect the human rights of his workers " . UN والتعليقات الصادرة عن الخبراء تُشير إلى أن محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان ربما تكون قد نأت بنفسها عن وجهة النظر التقليدية حين سلّمت بأن عدم التمييز " يرتّب آثاراً بالنسبة للأطراف الثالثة " ، بما في ذلك على صعيد علاقات الاستخدام الخاص، " وبمقتضاها يتوجب على رب العمل أن يحترم حقوق الإنسان لعماله " ().
    It further noted that the Inter-American Court has ordered States to establish databases containing the personal information of missing persons, including DNA and tissue samples, for the purpose of locating a disappeared person, and has placed a duty on States to protect at all times the personal information contained in these databases. UN وأشارت الحكومة كذلك إلى أن محكمة البلدان الأمريكية قد أمرت الدول بإنشاء قواعد بيانات تتضمن معلومات شخصية عن الأشخاص المفقودين، بما في ذلك عينات من الحمض النووي الريبي المنزوع الأكسجين (DNA) (اختصاراً: الحمض النووي) ومن الأنسجة لأغراض العثور على الأشخاص المختفين، وقد فرضت على الدول واجب حماية المعلومات الشخصية الواردة في هذه القواعد للبيانات في جميع الأوقات().
    The Inter-American Court of Human Rights could serve as a model. UN وأشار إلى أن محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان قد تكون بمثابة مثال على ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد