Only the commentary notes that the International Court of Justice: | UN | والشرح وحده هو الذي يلاحظ أن محكمة العدل الدولية: |
The range of cases also illustrates that the International Court of Justice is truly a world Court whose jurisdiction is respected in all parts of the globe. | UN | كما يظهر تنوع القضايا أن محكمة العدل الدولية هي محكمة عالمية حقا، تحظى ولايتها بالاحترام في جميع أنحاء المعمورة. |
Recalling also that the International Court of Justice is the principal judicial organ of the United Nations, and reaffirming its authority and independence, | UN | وإذ تشير أيضا إلى أن محكمة العدل الدولية هي الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة، وإذ تؤكد من جديد سلطة المحكمة واستقلالها، |
Recalling also that the International Court of Justice is the principal judicial organ of the United Nations, and reaffirming its authority and independence, | UN | وإذ تشير أيضا إلى أن محكمة العدل الدولية هي الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة، وإذ تؤكد من جديد سلطة المحكمة واستقلالها، |
Recalling further that the International Court of Justice is the principal judicial organ of the United Nations, and reaffirming its authority and independence, | UN | وإذ تشير كذلك إلى أن محكمة العدل الدولية هي الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة، وتؤكد من جديد سلطتها واستقلالها، |
The Board is pleased to note that the International Court of Justice agrees with the thrust of its findings, and encourages it to take appropriate action. | UN | ويسر المجلس أن يلاحظ أن محكمة العدل الدولية توافق على فحوى النتائج التي خلصت إليها وتشجعها على اتخاذ الإجراء المناسب. |
He therefore believed that the International Court of Justice had not purported to pronounce on the status of Nottebohm's Liechtenstein nationality vis-à-vis all States. | UN | ولهذا رأى أن محكمة العدل الدولية لم تحاول الفصل في موقف منح نوتبوم جنسية لختنشتاين في مواجهة جميع الدول. |
Recalling further that the International Court of Justice is the principal judicial organ of the United Nations, and reaffirming its authority and independence, | UN | وإذ تشير كذلك إلى أن محكمة العدل الدولية هي الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة، وإذ تؤكد من جديد سلطتها واستقلالها، |
Recalling further that the International Court of Justice is the principal judicial organ of the United Nations, and reaffirming its authority and independence, | UN | وإذ تشير كذلك إلى أن محكمة العدل الدولية هي الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة، وإذ تؤكد من جديد سلطتها واستقلالها، |
Recalling further that the International Court of Justice is the principal judicial organ of the United Nations, and reaffirming its authority and independence, | UN | وإذ تشير كذلك إلى أن محكمة العدل الدولية هي الجهاز القضائي الرئيسي لﻷمم المتحدة، وإذ تؤكد من جديد سلطتها واستقلالها، |
Recalling further that the International Court of Justice is the principal judicial organ of the United Nations, and reaffirming its authority and independence, | UN | وإذ تشير كذلك إلى أن محكمة العدل الدولية هي الجهاز القضائي الرئيسي لﻷمم المتحدة، وإذ تؤكد من جديد سلطتها واستقلالها، |
Recalling that the International Court of Justice is the principal judicial organ of the United Nations, | UN | إذ تشير إلى أن محكمة العدل الدولية هي الهيئة القضائية الرئيسية التابعة لﻷمم المتحدة، |
In the field of the peaceful settlement of disputes, Japan would like to stress, in particular, that the International Court of Justice is playing a very important role. | UN | وتود اليابان أن تشدد بوجه خاص على أن محكمة العدل الدولية تقوم بدور بالغ اﻷهمية في مجال التسوية السلمية للمنازعات. |
Recalling further that the International Court of Justice is the principal judicial organ of the United Nations, and reaffirming its authority and independence, | UN | وإذ تشير كذلك إلى أن محكمة العدل الدولية هي الجهاز القضائي الرئيسي في اﻷمم المتحدة، وتؤكد من جديد سلطتها واستقلالها، |
Recalling further that the International Court of Justice is the principal judicial organ of the United Nations, and reaffirming its authority and independence, | UN | وإذ تشير كذلك إلى أن محكمة العدل الدولية هي الجهاز القضائي الرئيسي لﻷمم المتحدة، وإذ تؤكد من جديد سلطتها واستقلالها، |
The report proves once more that the International Court of Justice is pivotal in strengthening respect for international law by resolving the disputes submitted to it by States in accordance with the relevant norms. | UN | يثبت التقرير مرة أخرى أن محكمة العدل الدولية تقوم بدور محوري في تعزيز احترام القانون الدولي من خلال تسوية النزاعات التي تحال إليها من جانب الدول وفقا للمعايير ذات الصلة. |
Recalling also that the International Court of Justice is the principal judicial organ of the United Nations, and reaffirming its authority and independence, | UN | وإذ تشير أيضا إلى أن محكمة العدل الدولية هي الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة، وإذ تؤكد من جديد سلطة المحكمة واستقلالها، |
They also recall that the International Court of Justice stated that there is an imminent threat that nuclear weapons will be used. | UN | ويشير أصحاب البلاغ أيضاً إلى أن محكمة العدل الدولية قد أعلنت أنه لا يوجد خطر محدق يتمثل في استخدام الأسلحة النووية. |
Recalling that the International Court of Justice is the principal judicial organ of the United Nations, and reaffirming its authority and independence, | UN | وإذ تشير إلى أن محكمة العدل الدولية هي الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة، وإذ تؤكد من جديد سلطة المحكمة واستقلاليتها، |
Although he regretted her departure, he knew that the ICJ was the appropriate place for a person of her competence. | UN | وأضاف قائلا إنه وإن كان يأسف لذهاب السيدة هيغينز يعرف أن محكمة العدل الدولية هي المكان المناسب لشخص يملك كفاءتها. |
We are happy that the Court has worked tirelessly and consistently in the discharge of its twofold mandate of adjudicating legal disputes submitted to it by States and giving advisory opinions on legal questions referred to it by duly authorized United Nations organs and specialized agencies. | UN | ويسعدنا أن محكمة العدل الدولية عملت بدون كلل أو انقطاع في إطار ممارستها لولايتها المزدوجة المتمثلة في الحكم في المنازعات القانونية المقدمة إليها من الدول، وإصدار فتاوى في المسائل القانونية المحالة إليها من أجهزة الأمم المتحدة ووكالاتها المرخص لها بذلك. |
It was pointed out that although in its judgment rendered in 1955 in the Nottebohm case the International Court of Justice had indeed emphasized that nationality should be effective and that there should be a social connection between the State and the individual, the judgment had been criticized and had remained an isolated instance. | UN | وأشير إلى أنه بالرغم من أن محكمة العدل الدولية شددت فعلا، في الحكم الذي نطقت به في عام ١٩٥٥ في قضية نوتيبوم، على أن الجنسية ينبغي أن تكون فعلية وعلى ضرورة وجود صلة اجتماعية بين الدولة والفرد، فقد انتقد ذلك الحكم وظل حالة فريدة. |
While the International Court of Justice has not identified particular prerequisites, its dicta on the legal personality of international organizations do not appear to set stringent requirements for this purpose. | UN | وفي حين أن محكمة العدل الدولية لم تحدِّد أية شروط مسبقة معينة، فإن أحكامها بشأن المسؤولية القانونية للمنظمات الدولية لا تحدِّد، فيما يبدو، اشتراطات صارمة لهذا الغرض. |
Indeed, as the International Court of Justice clearly stated in the above-mentioned Anglo-Iranian Oil Co. case, " the Court cannot base itself on a purely grammatical interpretation of the text. | UN | والواقع أن محكمة العدل الدولية قد أوضحت في قضية الشركة الانكليزية - الإيرانية المشار إليها سابقا " أن المحكمة لا تستطيع أن تستند إلى تفسير النص من منظور القواعد اللغوية الصرف. |