ويكيبيديا

    "أن مساهمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that the contribution
        
    • the contribution of
        
    • 's contribution
        
    • found that contribution
        
    • the input
        
    • that this contribution by
        
    Figure II also shows that the contribution from National Committees has been an important part of thematic funding. UN ويتبين من الشكل الثاني أيضا أن مساهمة اللجان الوطنية كانت جزءا مهما من التمويل المواضيعي.
    It appears that the contribution of the manufacturing sector to the GDP of African countries is lower than to countries in other regions of the world. UN ويبدو أن مساهمة قطاع التصنيع في الناتج المحلي الإجمالي لقارة أفريقيا أقل من مساهمته في بلدان المناطق الأخرى بالعالم.
    It was widely felt that the contribution of an FMCT in this respect would be limited. UN واتفقت الآراء على نطاق واسع على أن مساهمة معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية في هذا الصدد ستكون محدودة.
    Among these the contribution of the healthcare sector has no doubt been substantial. UN ومما لا شك فيه أن مساهمة قطاع الرعاية الصحية كانت كبيرة بين هذه العوامل.
    Among these the contribution of the healthcare sector has no doubt been substantial. UN ومما لا شك فيه أن مساهمة قطاع الرعاية الصحية كانت كبيرة بين هذه العوامل.
    The duties and obligations of spouses were mutual and the value of men's contribution as parents was recognized. UN وواجبات والتزامات الأزواج متبادَلة كما أن مساهمة الرجال كآباء معترف بها.
    Experience from successful countries show that the contribution of FDI to host country development tends to be greater in countries where the domestic enterprise sector is dynamic and well developed. UN وتدل تجارب البلدان الناجحة على أن مساهمة الاستثمار الأجنبي المباشر في تنمية البلدان المضيفة تكون أكبر في البلدان التي يكون فيها قطاع المشاريع المحلية قطاعاً دينامياً ومتطوراً.
    37. It was against that background that the contribution of the United Nations to international space cooperation should be assessed. UN ٣٧ - وأضاف أن مساهمة اﻷمم المتحدة في التعاون الفضائي الدولي ينبغي تقييمها في ضوء ما سبق ذكره.
    No specific allowance has yet been made for decommissioning, partly because of the limited experience available to date and partly because it is already clear that the contribution is likely to be small. UN ولم يحسب، بالتحديد، حساب وقف تشغيل المفاعلات، وذلك، من ناحية، بسبب محدودية الخبرة المتوافرة حتى اﻵن، ومن ناحية أخرى ﻷن من الواضح فعلا أن مساهمة وقف التشغيل يحتمل أن تكون صغيرة.
    29. From the above, it is clear that the contribution of innovative mechanisms to the MDGs to date has been small and focused on specific sectors such as health, while largely missing the productive sectors. UN 29- ويتضح مما تقدم أن مساهمة آليات التمويل الابتكارية في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية كانت حتى الآن ضئيلة ومركزة في قطاعات محددة مثل الصحة بينما أغفلت إلى حد بعيد القطاعات الإنتاجية.
    Respondents indicated that the contribution of the United Nations system has been especially significant in the area of the environment and sustainable development, followed by health and governance and public administration. UN وأشارت البلدان المجيبة إلى أن مساهمة منظومة الأمم المتحدة كانت لها أهمية خاصة في مجال البيئة والتنمية المستدامة، تليها الصحة فالحوكمة والإدارة العامة.
    It was explained that the contribution of international partners had been crucial to Cape Verde's transition from least developed country status and would continue to be extremely important in the coming years. UN وأشير إلى أن مساهمة الشركاء الدوليين كانت حاسمة في انتقال الرأس الأخضر من مركز أقل البلدان نموا وإلى أنها ستظل بالغة الأهمية خلال السنوات المقبلة.
    It was explained that the contribution of international partners had been crucial to Cape Verde's transition from least developed country status and would continue to be extremely important in the coming years. UN وأشير إلى أن مساهمة الشركاء الدوليين كانت حاسمة في انتقال الرأس الأخضر من مركز أقل البلدان نموا وإلى أنها ستظل بالغة الأهمية خلال السنوات المقبلة.
    She explained that the contribution of UNDP to democratic governance, while not one of the six outcomes in the annual report, remains a major component of the work of the organization. UN وأوضحت أن مساهمة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الحوكمة الديمقراطية، ما برحت عنصرا رئيسيا في عمل المنظمة، ولو أنها ليست إحدى النتائج الست في التقرير السنوي.
    However, the line managers and regional officers interviewed stated without any hesitation that the contribution of the JPOs is significant at the micro level. UN إلا أن المديرين التنفيذيين والموظفين الإقليميين الذين شملتهم المقابلات ذكروا دون أي تردد أن مساهمة الموظفين الفنيين المبتدئين مساهمة لا يُستهان به على المستوى الجزئي.
    125. In this regard, it is noted that the contribution of the Office of Military Affairs to the Department's guidance project has stalled owing to insufficient capacity. UN 125 - وفي هذا الصدد، لوحظ أن مساهمة مكتب الشؤون العسكرية في مشروع الإدارة للتوجيه قد تباطأت بسبب عدم كفاية القدرات.
    the contribution of the dedicated United Nations and specialized agency staff who are now working with little fanfare in Kosovo certainly deserves our recognition. UN ومن المؤكد أن مساهمة موظفي اﻷمم المتحدة المتخصصين الذين يتفانون في أداء أعمالهم اﻵن دون ضجة في كوسوفو، جديرة بالتقدير.
    In that regard, the contribution of UNSMIH remains essential. UN ويتضح في هذا الصدد أن مساهمة البعثة لا تزال لازمة جدا.
    It was clear that the Organization's contribution could only be limited. UN وكان من الواضح أن مساهمة المنظمة لم تكن لتأتي إلا محدودة.
    Corsolini et al. (2002) found that contribution of CNs to toxicity equivalency quotients (TEQ) was negligible in polar organisms including polar bear due to the absence of toxic higher chlorinated congeners (i.e. CN63, CN69, CN70). UN 120- ووجد Corsolini وآخرون (2002) أن مساهمة النفثالينات في معادلات السمية تكاد لا تذكر في الكائنات القطبية بما في ذلك الدب القطبي نتيجة لفئات المتجانسات المكلورة الأعلى السامة (أي النفثالينات 63 و69 و70).
    Moreover, given the prevailing differences of opinion, the input of the International Law Commission was required, particularly as it was already examining other topics closely related to the scope and application of universal jurisdiction. UN غير أن مساهمة لجنة القانون الدولي مطلوبة نظراً لهيمنة الاختلاف في الآراء، وخصوصاً لأن لجنة القانون الدولي تنظر فعلاً في موضوعات أخرى متصلة اتصالاً وثيقاً بنطاق الولاية القضائية العالمية وتطبيقها.
    I trust that this contribution by the Economic and Social Council will serve to strengthen the continued resolve of the United Nations to support Haiti, complementing the Security Council's own efforts in that regard, and to enhance the cooperation between two of our main organs, as contemplated in Article 65 of the Charter of the United Nations. UN وإني لعلى ثقة من أن مساهمة المجلس الاقتصادي هذه ستساعد في تعزيز تصميم اﻷمم المتحدة المستمر على دعم هايتي، استكمالا لجهود مجلس اﻷمن في هذا الصدد، وفي تعزيز التعاون بين جهازينا الرئيسيين، على النحو المتوخى في المادة ٦٥ من ميثاق اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد