ويكيبيديا

    "أن مصداقية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that the credibility
        
    • the credibility of
        
    • that the reliability
        
    • that the authenticity
        
    • credibility of the
        
    It is simply a fact that the credibility of the United Nations depends to a very large extent on the credibility of the work of the Security Council. UN ومن الحقائق المجردة أن مصداقية اﻷمم المتحدة تعتمد الى حد كبير على مصداقية عمل مجلس اﻷمن.
    Some expressed the view that the credibility of UNDP was eroded. UN وأعرب البعض عن الرأي الذي مفاده أن مصداقية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تضاءلت.
    We note that the credibility of the United Nations, and particularly of the Security Council, have been called into question each time Member States have seen their unity shaken. UN ونحن نلاحظ أن مصداقية الأمم المتحدة، ولا سيما مجلس الأمن، تتعرض للتشكيك كل مرة تهتز فيها وحدة الدول الأعضاء.
    More dangerously, the credibility of the very system that regulates our relations will also be severely undermined. UN والأخطر من ذلك أن مصداقية ذات النظام الذي يحكم علاقاتنا ستتقوض بشدة أيضا.
    the credibility of the United Nations human rights system depended upon satisfactory implementation of the review. UN وأضافت أن مصداقية نظام الأمم المتحدة لحقوق الإنسان يتوقف على التنفيذ الجيد للاستعراض.
    330. It is widely recognized that the credibility and integrity of a United Nations operation are fundamental elements for its success. UN 330- ومن المعترف به على نطاق واسع أن مصداقية عمليات الأمم المتحدة ونزاهتها يشكلان عنصرا أساسيا من عناصر نجاحها.
    People throughout the world have also stressed that the credibility of the new agenda rests on the means that are available to implement it. UN ويؤكد الناس في جميع أنحاء العالم أيضا أن مصداقية الخطة الجديدة مرهونة بالوسائل المتاحة لتنفيذها.
    My country believes that the credibility of the United Nations is at stake. UN ويعتقد بلدي أن مصداقية اﻷمم المتحدة فـــي الميزان.
    My delegation considers that the credibility of the CTBT will to a great extent depend on its verification regime. UN ويعتبر وفد بلدي أن مصداقية معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ستتوقف إلى حد كبير على نظام التحقق منها.
    However, it has already become clear that the credibility of international institutions has been negatively affected. UN ومع ذلك أصبح واضحا بالفعل أن مصداقية المؤسسات الدولية قد تأثرت على نحو سلبي.
    On the general level, Switzerland stresses that the credibility of any humanitarian commitment is closely linked to respect for two fundamental principles: neutrality and impartiality. UN ومن الناحية العامة، تؤكد سويسرا على أن مصداقية كل التزام إنساني ترتبط ارتباطا وثيقا باحتــرام مبدأيــن أساسيين هما الحياد والنزاهة.
    It should be borne in mind, however, that the credibility of the scale depended primarily upon its universality, equitableness and transparency, as reflected in the application of the principle of capacity to pay. UN واستدرك قائلا إنه ينبغي ألا يغيب عن البال أن مصداقية الجدول تتوقف أساسا على ما يتسم به من العالمية والانصاف والشفافية على نحو ما يتجلى في تطبيق مبدأ القدرة على الدفع.
    It is the view of my delegation that the credibility of the whole question of the future of the United Nations collective system is at stake in the light of repeated failure to take decisive enforcement actions. UN ويرى وفدي أن مصداقية كل المسألة المتعلقة بمستقبل النظام الجماعي لﻷمم المتحدة في خطر، وذلك في ضوء الفشل المتكرر في اتخاذ اجراءات حاسمة قابلة للتنفيذ.
    Although he tried to challenge the credibility of witnesses and the evidence on the basis of which he was found guilty by the Provincial Court of Zaragoza, the Supreme Court refused to review that evidence and, in particular, stated that the credibility of witnesses could not be reviewed on appeal. UN وعلى الرغم من أنه حاول الطعن في مصداقية الشهود والأدلة التي استندت إليها الإدانة الصادرة من المحكمة الجزئية في ثاراغوثا، فقد رفضت المحكمة العليا النظر في تلك الأدلة، وأشارت على وجه الخصوص إلى أن مصداقية الشهود لا يمكن أن يعاد النظر فيها في مرحلة الاستئناف.
    31. Participants stressed that the credibility and integrity of the special procedures system were crucial in ensuring cooperation of the various stakeholders. UN 31- وأكد المشاركون على أن مصداقية نظام الإجراءات الخاصة ونزاهته أمر بالغ الأهمية لضمان التعاون مع مختلف الجهات صاحبة المصلحة.
    In that context, Egypt reaffirms that the credibility and viability of the Treaty will continue to be undermined if any of the elements of the 1995 package remain unimplemented. UN وفي ذلك السياق، تؤكد مصر من جديد أن مصداقية المعاهدة وقابليتها للتطبيق ستظلان عرضة للانتهاك إذا بقي أي عنصر من عناصر مجموعة الاتفاقات المبرمة عام 1995 دون تنفيذ.
    As one participant observed, the credibility of the Council was tied to its accountability to Member States. UN وأشار أحد المشاركين إلى أن مصداقية المجلس ترتبط بخضوعه للمساءلة أمام الدول الأعضاء.
    It has even gone to the extent of asserting that not only the credibility of the OAU, but its very future is on the line. UN بل وصلت إلى حد التأكيد على أن مصداقية منظمة الوحدة اﻷفريقية ليست وحدها على المحك بل معها أيضا مستقبل المنظمة نفسه.
    As a result, some believe that the reliability of the present value approach is not sufficient to require recognition of a liability in the financial statements. UN ونتيجة لذلك، يعتقد البعض أن مصداقية نهج القيمة الراهنة ليست كافية للاشتراط بالاعتراف بخصم في البيانات المالية.
    On 25 June 2008, his appeal was rejected by the immigration tribunal, which held that the authenticity of the judgement sentencing the complainant was questionable, and on 21 October 2008, the appeal court in Stockholm refused to grant leave to appeal. UN وفي 25 حزيران/يونيه 2008، رفضت محكمة الهجرة استئنافه، حيث رأت أن مصداقية الحكم الصادر بحقه مشكوك فيها. وفي 21 تشرين الأول/أكتوبر 2008، رفضت محكمة الاستئناف في استوكهلم السماح له بالاستئناف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد