ويكيبيديا

    "أن معظمهم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that most of them
        
    • found that most
        
    • that the majority
        
    • most are
        
    • that most were
        
    He notes that most of them have a low cultural level and therefore do not know their rights. UN ويشير إلى أن معظمهم لم يتلقوا تعليماً كافياً وبالتالي فإنهم لا يعرفون حقوقهم.
    He notes that most of them have a low cultural level and therefore do not know their rights. UN ويشير إلى أن معظمهم لم يتلقوا تعليماً كافياً وبالتالي فإنهم لا يعرفون حقوقهم.
    Even better news is that most of them earn more than our regional minimum wage. UN بل الأفضل من ذلك أن معظمهم يكسب أكثر من الحد الأدنى للأجور على الصعيد الإقليمي.
    The first complainant has checked the visitors' Internet Protocol addresses and found that most of them were from Egypt. UN واطلع على عناوين المتصفحين في بروتوكول الإنترنت فوجد أن معظمهم من مصر.
    Registration of the refugee population remains incomplete, but United Nations agencies estimate that the majority of the population is made up of women and children. UN ولم يكتمل تسجيل اللاجئين، بيد أن وكالات الأمم المتحدة تقدر أن معظمهم من النساء والأطفال.
    most are kept either in Young Offender Institutions or adult prisons with juvenile units. UN ذلك أن معظمهم يودعون إما في مؤسسات الجانحين اﻷحداث أو في سجون البالغين التي تلحق بها وحدات لﻷحداث.
    The first complainant has checked the visitors' Internet Protocol addresses and found that most of them were from Egypt. UN واطلع على عناوين المتصفحين في بروتوكول الإنترنت فوجد أن معظمهم من مصر.
    Then I get out and I realize that most of them aren't my people anymore. Open Subtitles ثم أخرج وأنا أدرك أن معظمهم ليسوا شعبي بعد الآن.
    I had a vision that we would be married, and we would have so many kids that most of them would have to be put up for adoption. Open Subtitles وسنرزق بالكثير من الأطفال لدرجة أن معظمهم سيُعرضون للتبني.
    This evidence was intended to show what kinds of political activities members of his family had engaged in and to provide substantiation of that fact by showing that most of them have obtained asylum in Europe. UN وكان القصد من هذا الدليل إظهار نوعية الأنشطة السياسية التي شارك فيها أفراد أسرته وتقديم أدلة على ذلك من خلال إظهار أن معظمهم حصل على اللجوء في أوروبا.
    This evidence was intended to show what kinds of political activities members of his family had engaged in and to provide substantiation of that fact by showing that most of them have obtained asylum in Europe. UN وكان القصد من هذا الدليل إظهار نوعية الأنشطة السياسية التي شارك فيها أفراد أسرته وتقديم أدلة على ذلك من خلال إظهار أن معظمهم حصل على اللجوء في أوروبا.
    297. The prisoners informed the delegation that most of them did not know what stage of procedure their case had reached. UN 297- وأبلغ السجناء الوفد أن معظمهم لا يعرفون مرحلة الإجراءات التي بلغتها قضيتهم.
    She noted that most of them started by working in plantations, taking up domestic service or were placed with Koranic teachers and that in most cases they were exposed to the danger of trafficking and ended up being exploited. UN ولاحظت أن معظمهم يبدأون بالعمل في المزارع أو المنازل أو يودَعون لدى مدرسي القرآن وأنهم يتعرضون في معظم الحالات لخطر الاتجار وينتهي بهم المطاف في براثين الاستغلال.
    Where would those three million people who are now receiving antiretroviral treatment be now? I know that most of them would not be alive. UN أين كنا سنجد الملايين الثلاثة من البشر الذين يتلقون العلاج بمضادات الفيروسات العكسية الآن؟ أعرف أن معظمهم ما كان يمكن أن يكون على قيد الحياة.
    The Office can attest that most of them have little chance to exercise their rights to health, food, education, housing, identity before the law and so forth. UN ويستطيع المكتب أن يشهد على أن معظمهم لا فرصة له في ممارسة حقـه في الصحة وفي الغذاء والتعليم والسكن والمساواة أمام القانون وغير ذلك من الحقوق.
    The mission interviewed many such recently-escaped children and found that most of the children had been abducted for a period of about two weeks before escaping. UN ولقد قابلت البعثة الكثير من هؤلاء الأطفال الذين هربوا مؤخراً ووجدت أن معظمهم كانوا قد اختطفوا قبل نحو أسبوعين من هروبهم.
    As concerned political prisoners, the Special Rapporteur was informed that the majority had been captured at the frontlines and were waiting to be exchanged. UN وفيما يتعلق بالسجناء السياسيين أُبلغ المقرر الخاص أن معظمهم أسروا على خطوط الجبهة وينتظرون عمليات تبادل اﻷسرى.
    I was informed that the majority of them were taken in by relatives in Malakal or accommodated in settlements on the outskirts of the town. UN وبلغني أن معظمهم قد حلوا ضيوفاً على أقربائهم في بلدة ملكال، أو أصبحوا نزلاء مستوطناتٍ واقعة في أطراف البلدة.
    Although some might be actual Katangan gendarmes, most are the latter's sons. UN ومع أن بعضهم قد يكون من رجال الدرك الحقيقيين في كاتنغا إلا أن معظمهم من أبنائهم.
    He suspected that most were from the outposts in the area of Itamar and Yitzhar. UN وقال إنه يَشتبه في أن معظمهم من مواقع أمامية في منطقة إيتامار وإيتزهار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد