ويكيبيديا

    "أن معظم البلدان الأفريقية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that most African countries
        
    • that most of the African countries
        
    Events have demonstrated that most African countries are fertile ground for the entrenchment of criminal activity. UN وأظهرت الأحداث أن معظم البلدان الأفريقية توفر تربة خصبة لتغلغل النشاط الإجرامي.
    This attention reflects the fact that most African countries remain off-track with respect to achieving the Millennium Development Goals. UN وهذا الاهتمام يبين أن معظم البلدان الأفريقية ما زالت قاصرة عن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Offering e-courses could not be a substitute for the traditional classroom training model, given that most African countries faced challenges related to digital connectivity. UN وأوضح أن توفير الدورات التدريبية الإلكترونية لا يمكن أن يكون بديلاً عن النموذج التقليدي للتدريب في قاعات دراسية، وذلك بالنظر إلى أن معظم البلدان الأفريقية تواجه تحديات تتصل بالارتباط الرقمي.
    The Committee noted that most African countries lacked the capacity to manage economic transformation, including capacity to design, implement, monitor and evaluate their implementation. UN 75- لاحظت اللجنة أن معظم البلدان الأفريقية تفتقر إلى القدرات لإدارة التحول الاقتصادي بما في ذلك القدرة على تصميمه وتنفيذه ورصده وتقييمه.
    Offering e-courses could not be a substitute for the traditional classroom training model, given that most African countries faced challenges related to digital connectivity. UN وأوضح أن توفير الدورات التدريبية الإلكترونية لا يمكن أن يكون بديلاً عن النموذج التقليدي للتدريب في قاعات دراسية، وذلك بالنظر إلى أن معظم البلدان الأفريقية تواجه تحديات تتصل بالارتباط الرقمي.
    Given that most African countries were not on track to achieve the Millennium Development Goals, many delegates stressed the need for greater support for activities in favour of Africa. UN ونظراً إلى أن معظم البلدان الأفريقية ليست على المسار السليم لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، فقد شدد العديد من المندوبين على الحاجة إلى زيادة دعم الأنشطة التي تنفذ لفائدة أفريقيا.
    The largest humanitarian needs resulting from poverty, health crises and disasters are in Africa, and it is with grave concern that we remind ourselves today, at the mid-point to 2015, that most African countries are not on track to meet most, if not all, of the Millennium Development Goals (MDGs). UN إن أكبر الحاجات الإنسانية الناجمة عن الفقر والأزمات الصحية والكوارث توجد في أفريقيا. وإنه لمن دواعي القلق العميق أن نتذكر اليوم، ونحن في منتصف المدة لموعد عام 2015، أن معظم البلدان الأفريقية خارجة عن المسار الصحيح للوفاء بأغلبية الأهداف الإنمائية للألفية. إن لم تكن كلها.
    This mid-point to 2015 is a reminder of the unfortunate reality that most African countries are off track in meeting most, if not all, of the Millennium Development Goals. UN وهذه الوقفة عند منتصف المسيرة إلى عام 2015 تذكّر بحقيقة مؤسفة هي أن معظم البلدان الأفريقية متعثرة في تنفيذ معظم الأهداف الإنمائية للألفية إن لم يكن كلها.
    Given that most African countries were not on track to achieve the Millennium Development Goals, many delegates stressed the need for greater support for activities in favour of Africa. UN ونظراً إلى أن معظم البلدان الأفريقية ليست على المسار السليم لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، فقد شدد العديد من المندوبين على الحاجة إلى زيادة دعم الأنشطة التي تنفذ لفائدة أفريقيا.
    The representative of Egypt, speaking on behalf of the African Group, stressed that most African countries were commodity-dependent. UN 13- وتحدث ممثل مصر، باسم المجموعة الأفريقية، فشدد على أن معظم البلدان الأفريقية تعتمد على السلع الأساسية.
    We share the satisfaction and sense of optimism of the African nations themselves at this development, and particularly at the Secretary-General's observation that most African countries today enjoy relatively stable political conditions, are governed by democratically elected regimes, and are concentrating their efforts on economic reconstruction and on combating poverty and underdevelopment. UN ونشاطر الدول الأفريقية شعورها بالارتياح والتفاؤل إزاء هذا التطور، ونشعر بالارتياح خاصة لما أشار إليه الأمين العام من أن معظم البلدان الأفريقية اليوم تتمتع بأوضاع سياسية مستقرة نسبياً، وتحكمها نظم منتخبة ديمقراطياً، وتركز جهودها على التعمير الاقتصادي وعلى مكافحة الفقر والتخلف.
    Taking into account that the development of these goals should not divert efforts, resources and focus from the achievement of the Millennium Development Goals, we emphasize that most African countries are lagging behind and may not achieve the Millennium Development Goals by 2015. UN ومع الأخذ في الاعتبار ضرورة ألا يؤدي وضع هذه الأهداف إلى صرف الجهود المبذولة والموارد المخصصة والتركيز عن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، نشدد على أن معظم البلدان الأفريقية ما زالت متأخرة عن الركب وقد لا تحقق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    These data show that most African countries have formalized CAADP compacts, thereby certifying national agricultural development priorities identified through what strives to be a participatory and rigorous planning exercise. UN وتبيِّن هذه البيانات أن معظم البلدان الأفريقية أضفت طابعاً رسمياً على اتفاقات البرنامج، مصدِّقة بذلك على أولويات التنمية الزراعية الوطنية المحددة من خلال جهود حثيثة للقيام بعملية تخطيط دقيقة قائمة على المشاركة.
    9. The trends discussed above indicate that most African countries have been losing market shares in commodity exports to other developing countries, while at the same time most have been unable to diversify into manufactured exports. UN 9- تشير الاتجاهات التي نوقشت أعلاه إلى أن معظم البلدان الأفريقية يفقد حصصه في أسواق صادرات السلع الأساسية لفائدة بلدان نامية أخرى، بينما عجز معظم هذه البلدان في الآن ذاته عن تنويع صادراته لتشمل السلع المصنعة.
    Sadly, the Secretary-General's report on this item reminds us that our " attention reflects the fact that most African countries remain off-track with respect to achieving the Millennium Development Goals " (A/63/206, summary). UN ومن المحزن أن تقرير الأمين العام عن هذا البند يذكِّرنا بأن: " هذا الاهتمام يبين أن معظم البلدان الأفريقية ما زالت قاصرة عن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية " (A/63/206، الموجز).
    68. With respect to debt sustainability, an analysis carried out by IMF and the World Bank shows that most African countries are at low risk of debt distress, while around 40 per cent are at moderate risk and about one fifth of them are at high risk. UN 68 - وفيما يتعلق بالقدرة على تحمل عبء الديون، يشير تحليل أجراه صندوق النقد الدولي والبنك الدولي إلى أن معظم البلدان الأفريقية معرضة لمخاطر منخفضة لضائقة مديونية، في حين أن حوالي 40 في المائة من البلدان معرضة لمخاطر متوسطة وحوالي خُمسها معرض لمخاطر شديدة.
    The 2008 report entitled Economic Development in Africa: Export Performance following Trade Liberalization - Some Patterns and Policy Perspectives showed that most African countries have undertaken extensive trade liberalization and most are said to have had open economies since the mid- to late-1990s. UN ويبين تقرير عام 2008 المعنون التنمية الاقتصادية في أفريقيا: الأداء التصديري بعد تحرير التجارة - بعض الأنماط والرؤى السياساتية أن معظم البلدان الأفريقية قامت بتحرير التجارة على نطاق واسع وأن اقتصادات معظم هذه البلدان أصبحت، كما يقال، اقتصادات مفتوحة منذ أواسط التسعينات حتى أواخرها.
    The significant progress reported in 2007 and the latest updates confirm that most of the African countries are on track to achieve gender parity in primary education. UN ويؤكد التقدم الكبير الذي تم الإبلاغ عنه في عام 2007 والمعلومات المستكملة الأخيرة أن معظم البلدان الأفريقية تسير على الدرب الصحيح لتحقيق التكافؤ بين الجنسين في التعليم الابتدائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد