ويكيبيديا

    "أن منظومة الأمم المتحدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that the United Nations system
        
    • the United Nations system as
        
    • the United Nations system is
        
    • while the United Nations system
        
    • United Nations system has
        
    • by the United Nations system
        
    That would imply, at least to us, that the United Nations system has tried its best, given the limited resources it has received. UN وهذا يعني، لنا على الأقل، أن منظومة الأمم المتحدة قد بذلت ما في وسعها، بالنظر إلى الموارد المحدودة التي حصلت عليها.
    One notes too that the United Nations system and the regional organizations and the international financial institutions have begun to align themselves by adapting their support tools to post-conflict peacebuilding. UN ويلاحظ المرء أيضا أن منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمؤسسات المالية الدولية قد بدأت تؤيدها بتكييف أدوات دعمها مع بناء السلام في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع.
    Given that the United Nations system represented so many sectors, including finance, health and agriculture, they said that the system was uniquely placed to substantiate and implement the concept of the green economy. UN وقالوا إنه بالنظر إلى أن منظومة الأمم المتحدة تمثل الكثير من القطاعات، بما في ذلك قطاعات المال والصحة والزراعة، فإن المنظومة في وضع فريد لإثبات صحة مفهوم الاقتصاد الأخضر وتنفيذه.
    Grenada is pleased that the United Nations system continues to pursue economic growth and development. UN يسعد غرينادا أن منظومة الأمم المتحدة تواصل سعيها من أجل تحقيق النمو الاقتصادي والتنمية.
    333. In conclusion, it was explained that the United Nations system had established multi-layered links with the Partnership. UN 333 - وختاما، جرى توضيح أن منظومة الأمم المتحدة أقامت صلات متعددة المستويات مع الشراكة الجديدة.
    It also showed that the United Nations system continued to face constraints in promoting sustainable development. UN وأضافت أن التقرير يبيِّن أيضا أن منظومة الأمم المتحدة لا تزال تواجه عقبات في تشجيع التنمية المستدامة.
    It was emphasized that the United Nations system is perceived by the general public as constituting one system rather than separate entities. UN وتم التركيز على أن العامة تتصور أن منظومة الأمم المتحدة منظومة واحدة لا كيانات منفصلة.
    A and B.) Overall, the capacity review showed that the United Nations system has made significant progress in its response to the challenge of preventing armed conflict. UN وإجمالا، أظهر استعراض القدرة أن منظومة الأمم المتحدة أحرزت تقدما كبيرا في تصديها لتحدي منع نشوب الصراعات المسلحة.
    20. It is recognised that the United Nations system faces unique challenges in meeting the needs of its stakeholders. UN 20- ومن المعروف أن منظومة الأمم المتحدة تواجه تحديات فريدة من نوعها في تلبية احتياجات أصحاب المصلحة.
    First of all, the United Nations system should seize the challenge of climate change as an opportunity to demonstrate that the United Nations system is not only committed but also able to deliver as one. UN أولا، ينبغي أن تعتبر منظومة الأمم المتحدة التحدي الماثل في تغير المناخ فرصة كي تبرهن على أن منظومة الأمم المتحدة ليست ملتزمة بهذه المسألة فحسب، ولكنها قادرة أيضا على العمل كهيئة واحدة.
    Indeed, we agree that the United Nations system must be more results-based, efficient and accountable. UN ونوافق في الواقع على أن منظومة الأمم المتحدة يجب أن تكون أكثر تركيزا على النتائج وأكثر كفاءة وقابلية للمساءلة.
    We should emphasize here that the United Nations system is essentially an intergovernmental institution. UN كذلك ينبغي التأكيد هنا على أن منظومة الأمم المتحدة هي في الأساس مؤسسة حكومية دولية.
    The study highlighted that the United Nations system had not adopted a joint approach to participation in SWAps in any of the four countries. UN وأبرزت الدراسة أن منظومة الأمم المتحدة لم تتبع نهجا مشتركا للمشاركة في النهج القطاعية الشاملة في أي من البلدان الأربعة.
    It is clear that the United Nations system cannot do everything; it needs broad-based partnerships for success. UN ومن الواضح أن منظومة الأمم المتحدة ليس بوسعها أن تفعل كل شيء؛ وهي بحاجة إلى شراكات ذات قاعدة عريضة لأجل تحقيق النجاح.
    Moreover, delegations pointed out that the United Nations system was ideally placed to provide such coordination. UN وعلاوة على ذلك، أشارت الوفود إلى أن منظومة الأمم المتحدة تحظى بوضع مثالي فيما يتعلق بتوفير مثل هذا التنسيق.
    2. The United Nations Information and Communication Technologies Charter states that the United Nations system recognizes the need: UN 2 - ويعلن ميثاق الأمم المتحدة لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات أن منظومة الأمم المتحدة تعترف بالحاجة إلى:
    The Special Rapporteur notes that the United Nations system can contribute to these efforts. UN وتلاحظ المقررة الخاصة أن منظومة الأمم المتحدة يمكن أن تساهم في هذه الجهود.
    The latest data illustrate that the United Nations system in 2009 accounted for a footprint of 1.7 million tons of carbon dioxide equivalent. UN وتوضِّح آخر البيانات أن منظومة الأمم المتحدة كانت في سنة 2009 مسؤولة عما يكافئ 1.7 مليون طن من غاز ثاني أكسيد الكربون.
    The Special Rapporteur notes that the United Nations system has done important work to promote the rights of indigenous peoples. UN وينوه المقرر الخاص إلى أن منظومة الأمم المتحدة قد أنجزت أعمالاً مهمة لتعزيز حقوق الشعوب الأصلية.
    Others praised the excellent the corporate partnerships of UNICEF and suggested that the United Nations system could benefit from the organization's experience in this area as a means to support development goals. UN وأشادت وفود أخرى بالشراكات الممتازة التي تقيمها اليونيسيف مع الشركات، وأشارت إلى أن منظومة الأمم المتحدة يمكن أن تستفيد من خبرة المنظمة في هذا المجال في إطار دعم الأهداف الإنمائية.
    the United Nations system as a whole exceeded minimum requirements in only 9 per cent of individual ratings, demonstrating that much improvement is still needed on most fronts. UN ويُلاحظ أن منظومة الأمم المتحدة إجمالا تجاوزت المتطلبات الدنيا في ٩ في المائة فقط من فرادى المعدلات، مما يدل على أن الأمر لا يزال بحاجة إلى قدر كبير من التحسين على معظم جبهات العمل.
    the United Nations system is also seen to play a crucial role in promoting an integrated and people-centred approach to peace and development. UN ويرى أيضا أن منظومة الأمم المتحدة تضطلع بدور حيوي في تشجيع الأخذ بنهج متكامل يركز على الناس في مجال السلام والتنمية.
    while the United Nations system and the international community have come forward, much more needs to be done, given the scale of floods. UN ومع أن منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي بادرا بالاستجابة، يلزم القيام بالمزيد من العمل، نظرا لحجم الفيضانات.
    Emphasizing that the United Nations system has a key role in fostering greater coherence, complementarity and coordination in economic and development issues at the global level, UN وإذ تؤكد أن منظومة اﻷمم المتحدة تضطلع بدور رئيسي في تشجيع زيادة التناسق والتكامل والتنسيق في المسائل الاقتصادية واﻹنمائية على المستوى العالمي،
    ACC members considered that big strides had been taken by the United Nations system both within and among organizations in recent years. UN ورأى أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية أن منظومة اﻷمم المتحدة قد اتخذت خطوات واسعة داخل المؤسسات فيما بينها في السنوات اﻷخيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد