ويكيبيديا

    "أن من الجوهري" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that it is essential
        
    • that it was essential
        
    • it essential
        
    • crucial to
        
    • essential that the
        
    • it was essential for
        
    • regards as fundamental
        
    Aware that it is essential to ensure full observance of human rights and fundamental freedoms in Equatorial Guinea, UN وإذ تدرك أن من الجوهري ضمان احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في غينيا الاستوائية دون تحفظ،
    We believe that it is essential to strive towards an international regime which ensures that space is used only for peaceful purposes. UN ونعتقد أن من الجوهري أن يتم السعي إلى إيجاد نظام دولي يكفل استخدام الفضاء لﻷغراض السلمية فقط.
    We believe that it is essential to renounce violence, ensure fairness and recognize international law. UN ونعتقد أن من الجوهري نبذ العنف وكفالة العدالة والاعتراف بالقانون الدولي.
    It was emphasized that it was essential for the Organization to explain the role and range of its public information activities. UN وتم التوكيد على أن من الجوهري بالنسبة للمنظمة أن توضح دور أنشطتها اﻹعلامية ونطاقها.
    In this regard, the Committee considered that it was essential that decisions on these matters be taken by the Conference of the Parties at its first session. UN ورأت اللجنة في هذا الصدد أن من الجوهري أن يتخذ مؤتمر اﻷطراف في دورته اﻷولى قرارات بشأن هذه المسائل.
    In view of the mixed results, his delegation considered it essential to strengthen the credibility of the Treaty. UN وفي ضوء هذه النتائج المختلطة، قال إن وفد بلده يعتبر أن من الجوهري تعزيز مصداقية المعاهدة.
    Aware that it is essential to ensure full observance of human rights and fundamental freedoms in Equatorial Guinea, UN وإذ تدرك أن من الجوهري ضمان الاحترام الكامل لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في غينيا الاستوائية،
    We believe that it is essential to concentrate, from now on, on identifying more specific commitments to international cooperation with a view to implementing the Programme of Action we have adopted. UN ونعتقد أن من الجوهري من اﻵن فصاعدا، التركيز على تعيين التزامات للتعاون الدولي تكون أكثر تحديدا بغرض تنفيذ برنامج العمل الذي اعتمدناه.
    32. INDDHH considered that it is essential to seek a consensus in order to modernize the judicial system. UN 32- اعتبرت المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان أن من الجوهري السعي إلى إيجاد توافق في الآراء من أجل تحديث النظام القضائي.
    I would stress again that it is essential and urgent for North Korea immediately to cease all nuclear activities, in particular its uranium enrichment, in accordance with Security Council resolutions. UN وأود أن أشدد ثانية على أن من الجوهري والملح أن توقف كوريا الشمالية على الفور جميع أنشطتها النووية، وعلى وجه التحديد تخصيب اليورانيوم، استنادا إلى قرارات مجلس الأمن.
    Because Member States have indicated that it is essential for their views to be included in their entirety in the report, the secretariat has had to publish it in two parts, the first of which has already been published; it includes those submissions that met the requirements on length. UN وبما أن الدول بينت أن من الجوهري أن تُدرَج وجهات نظرها كاملة في التقرير، فإن الأمانة العامة اضطرت إلى إصداره في جزأين، الأول صدر فعلا؛ وهي يشمل الردود المقدمة التي تفي بمتطلبات طول الرد.
    In conclusion, my delegation wishes to reaffirm that it is essential that we be able, collectively and in the near future, to achieve tangible results, focused on the countries under consideration. UN ختاما، يود وفدي أن يؤكد على أن من الجوهري أن نكون قادرين، جماعيا وفي المستقبل القريب، على إحراز نتائج ملموسة، بالتركيز على البلدين محل النظر.
    4. Emphasizes that it is essential to put an end to the serious violations of human rights in the Sudan; UN ٤- تشدد على أن من الجوهري وضع حد للانتهاكات الخطيرة لحقوق اﻹنسان في السودان؛
    Mindful of the fact that it is essential to provide the Mission of Observers with the necessary financial resources to enable it to fulfil its responsibilities under the relevant resolutions of the Security Council, UN وإذ تضع في اعتبارها أن من الجوهري توفير الموارد المالية اللازمة كي يتسنى لبعثة المراقبين الوفاء بمسؤولياتها بموجب قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، ـ
    These members were of the opinion that it was essential to update the comparison using the total compensation methodology as approved by the Commission before any recommendations could be made. UN وارتأى هؤلاء اﻷعضاء أن من الجوهري استكمال المقارنة باستخدام منهجية التعويض اﻹجمالي على النحو الذي وافقت عليه اللجنة قبل إمكان تقديم أية توصيات.
    In that context, it was further expressed that it was essential that judges to be appointed to the Trial Chamber should have criminal law experience, which does not necessarily imply criminal trial experience but may include the experience of a lawyer or a prosecutor. UN وفي هذا الصدد، ذكر كذلك أن من الجوهري أن يتوفر للقضاة الذين يعينون في الدائرة الابتدائية خبرة في القانون الجنائي، وذلك لا يعني بالضرورة أن تكون خبرة في المحاكمات الجنائية وإنما قد تشمل الخبرة التي تتوفر لمحام أو لممثل اﻹدعاء.
    Indeed, during the course of the meeting, both Presidents expressed a desire to put a stop to the bloodshed and the view that it was essential to continue the search for a solution to the problem within the framework of the peaceful process being conducted under the auspices of CSCE. UN وبالفعل، أعرب كل من الرئيسين، في سياق الاجتماع، عن رغبته في وضع حد ﻹراقة الدماء وعن رأيه في أن من الجوهري مواصلة البحث عن حل للمشكلة ضمن إطار العملية السلمية التي تجري حاليا تحت إشراف مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    In view of the mixed results, his delegation considered it essential to strengthen the credibility of the Treaty. UN وفي ضوء هذه النتائج المختلطة، قال إن وفد بلده يعتبر أن من الجوهري تعزيز مصداقية المعاهدة.
    We believe it essential to continue working towards improving the transparency of the Security Council. UN نعتقد أن من الجوهري مواصلة العمل نحو تحسين الشفافية في مجلس الأمن.
    3. We consider it essential to look to immigration and related deportation questions from a human rights perspective; UN 3- ونرى أن من الجوهري النظر إلى الهجرة ومسائل الترحيل المتصلة بها من منظور حقوق الإنسان؛
    It was crucial to create the conditions for the return of humanitarian agencies. UN وذكرا أن من الجوهري تهيئة الظروف المواتية لعودة وكالات المساعدة الإنسانية.
    In our view it is therefore essential that the verification aspect within the FMT context should be given the due and undoubtedly serious consideration that it deserves. UN ولذلك فإننا نرى أن من الجوهري إيلاء الاهتمام الواجب لموضوع التحقق في إطار معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية.
    The Federation regards as fundamental for all Governments, as well as national and international economical and financial institutions, to review the procedure for national accounting in order to recognize and account for the economic value of women's contribution to wealth production by way of their nonremunerated labour, especially domestic and family work. UN ويعتبر الاتحاد أن من الجوهري أن تقوم جميع الحكومات والمؤسسات الاقتصادية والمالية الوطنية والدولية باستعراض إجراءات المحاسبة الوطنية كي تقدّر وتحسب القيمة الاقتصادية لمساهمة المرأة في إنتاج الثروة عن طريق عملها بلا أجر، خاصة عملها الأسري والعائلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد