Of course, the Executive Board realized that it was difficult to measure such impact. | UN | وبالطبع، فقد وجد المجلس التنفيذي أن من الصعب قياس مثل هذا اﻷثر. |
It was explained to the High Commissioner that it was difficult to conduct an investigation and that an interministerial effort was necessary. | UN | وشرحت الحكومة للمفوضة السامية أن من الصعب إجراء تحقيق وأن من الضروري بذل جهد مشترك بين الوزارات. |
It was concluded that it is difficult to put a threshold on the wattage of lasers, and that indeed some information can be drawn by a dazzled satellite about the laser source. | UN | واستُنتج أن من الصعب فرض عتبة على حجم طاقة الليزر، وأنه يمكن فعلاً لساتل بُهر أن يستخلص بعض المعلومات بشأن مصدر الليزر. |
It is felt that it is difficult to capture these elements in a generic list. | UN | ويعتبر أن من الصعب احتواء هذه العناصر في قائمة عامة. |
Developing countries have found it difficult to conduct counter-cyclical policies due to fiscal constraints. | UN | وقد وجدت البلدان النامية أن من الصعب تطبيق السياسات المعاكسة للدورة الاقتصادية وذلك بسبب القيود المالية. |
The Secretariat thought that it would be difficult to absorb the $9 million in the first half of 1994. | UN | وترى اﻷمانة العامة أن من الصعب استيعاب ٩ ملايين من الدولارات في النصف اﻷول من عام ١٩٩٤. |
The President of COPREDEH indicated that she had received threatening calls herself and stressed that it was difficult to find those responsible for such crimes. | UN | وأشارت رئيسة اللجنة إلى أنها هي نفسها قد تلقت مكالمات تهديد وأكدت أن من الصعب التوصل إلى المسؤولين عن هذه الجرائم. |
That evaluation also emphasized that it was difficult to move from the evaluation of a set of local-level initiatives to a more integrated programme approach for UNDP activities. | UN | وأكد التقييم أيضا أن من الصعب الانتقال من تقييم مجموعة من المبادرات على الصعيد المحلي إلى نهج برنامجي أكثر تكاملا ﻷنشطة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
The Special Rapporteur was also told that it was difficult to have people-to-people contacts in the light of the restrictions on the freedom of movement of Palestinians. | UN | وأُبلغ أيضا أن من الصعب إقامة اتصالات شخصية على ضوء القيود المفروضة على حرية تنقل الفلسطينيين. |
It was also pointed out that it was difficult to determine which States or organizations had the intention of becoming parties to a treaty. | UN | كما أشير إلى أن من الصعب تحديد الدول أو المنظمات التي تنوي أن تصبح أطرافا في المعاهدة. |
However, it was agreed that it was difficult to set one maximum that would be applicable to all enacting States in the Model Law itself. | UN | ولكن اتُفق على أن من الصعب تحديد مدة قصوى تصلح لجميع الدول المشترعة في القانون النموذجي نفسه. |
The delegation of Egypt said that it was difficult to determine what was urgent and what was not. It would have preferred the procedure to be optional. | UN | وأعلنت مصر أن من الصعب تحديد ما هو عاجل وما هو غير عاجل، وأنها كانت تفضل جعل هذا الإجراء اختيارياً. |
Noting that it is difficult to anticipate at this early stage all the functions of its Secretariat, | UN | وإذ تلاحظ أن من الصعب التكهن في هذه المرحلة المبكرة بكل وظائف أمانتها، |
Noting that it is difficult to anticipate at this early stage all the functions of its Secretariat, | UN | وإذ تلاحظ أن من الصعب التكهن في هذه المرحلة المبكرة بكل وظائف أمانتها، |
Noting that it is difficult to anticipate at this early stage all functions of its Secretariat, | UN | وإذ تلاحظ أن من الصعب التكهن في هذه المرحلة المبكرة بكل وظائف أمانتها، |
Because tobacco use is addictive, smokers find it difficult to stop. | UN | ويجد المدخنون أن من الصعب وقف التدخين لأن استعمال التبغ يؤدي إلى الإدمان عليه. |
Diplomats were still finding it difficult to obtain such exemption outside New York and Washington, D.C.. | UN | فلا يزال الدبلوماسيون يجدون أن من الصعب الحصول على هذا اﻹعفاء خارج نيويورك أو العاصمة اﻷمريكية واشنطن. |
∙ Farmers find it difficult to participate in the international arena for a variety of reasons, including financial constraints. | UN | ● يجد المزارعون أن من الصعب المشاركة في الساحة الدولية ﻷسباب شتى من بينها المعوقات المالية. |
Moreover, the submission indicated that it would be difficult to avoid ambiguity when creating a new mandate in such a broad field. | UN | وعلاوة على ذلك، أشارت المساهمة إلى أن من الصعب تفادي الغموض عند إنشاء ولاية جديدة في ميدان واسع كميدان الحقوق الثقافية. |
One office advised that certified inventory lists are difficult to obtain and that they must often be prepared with the assistance of the Office. | UN | وأبلغ أحد المكاتب أن من الصعب الحصول على قوائم المخزون المصدقة وأنه يتحتم إعدادها بمساعدة المكتب. |
The policy of replacing a portion of the large expatriate labour force with nationals has so far proven to be difficult to implement. | UN | وقد ثبت حتى اﻵن أن من الصعب تنفيذ سياسة الاستعاضة عن جزء من القوى العاملة اﻷجنبية الكبيرة بعمال من المواطنين. |
Older women, in particular, often found it hard to maintain their material independence. | UN | والمسنات، على وجه الخصوص، يجدن أحيانا كثيرة أن من الصعب عليهن المحافظة على استقلالهن المادي. |
Some speakers noted that it was difficult for delegations to cover a two-week conference. | UN | ولاحظ بعض المتكلّمين أن من الصعب على الوفود أن تواظب على حضور مؤتمر يدوم أسبوعين. |
I find that hard to believe, in light of your personal connection to the man. | Open Subtitles | أجد أن من الصعب تصديق هذا في ضوء اتصالكِ الشخصي به |
Poland shares the common opinion that it is hard to imagine strengthening the role of the Security Council without increasing its legitimacy. | UN | تتفق بولندا مع الرأي العام المتمثل في أن من الصعب تقوية دور مجلس الأمن بدون زيادة شرعيته. |
I will not apologize for the fact that it's hard to explain to people. | Open Subtitles | لن أعتذر عن حقيقة أن من الصعب شرحه للناس. |
The Special Rapporteur therefore believes that the temptation to earn hard currency from tourists is one That is hard to resist. | UN | ولذلك، ترى المقررة الخاصة أن من الصعب مقاومة الإغراء المتمثل في كسب العملة الصعبة عن طريق السياحة. |