Although Monaco considered that this convention was not applicable to the situation in the country, the mere fact that Monaco may consider its ratification at a later stage could serve as an incentive for other countries. | UN | وبالرغم من أن موناكو رأت أن هذه الاتفاقية لا يمكن تطبيقها على الوضع في البلد، فمجرد كونها ربما تنظر في التصديق عليها في مرحلة لاحقة هو أمر قد يشكل حافزا لبلدان أخرى. |
I can assure the Assembly that Monaco will continue resolutely to make its contribution, however modest, to building a better world, with full respect for our differences. | UN | ويمكنني أن أؤكد للجمعية العامة على أن موناكو ستستمر بقوة في تقديم إسهامها، مهما كان متواضعا، في بناء عالم أفضل، مع الاحترام الكامل لاختلافاتنا. |
Senegal was sure that Monaco would take steps to prevent and raise awareness of racism and racial discrimination. | UN | وأعربت السنغال عن يقينها أن موناكو سوف تتخذ الخطوات اللازمة لمنع العنصرية والتمييز العنصري، ولِنشر الوعي بشأنهما. |
It noted, however, that Monaco also faced challenges in the area of human rights. | UN | لكنها أشارت أيضاً إلى أن موناكو تواجه تحديات في مجال حقوق الإنسان. |
The Secretary made a statement and announced that Monaco should have been listed as a sponsor of the draft resolution | UN | أدلى أمين اللجنة ببيان وأعلن أن موناكو كان ينبغي أن تُدرج ضمن مقدمي مشروع القرار. |
It noted, however, that Monaco was not member of the International Labour Organization (ILO) and stressed that Monaco should work harder to establish the necessary conditions to achieve the full enjoyment of workers' economic and social rights. | UN | بيد أن نيكاراغوا لاحظت أن موناكو ليست عضواً في منظمة العمل الدولية، وشددت على أن تبذل موناكو جهداً أكبر لتهيئة الظروف اللازمة لكي يتمتع العمال بحقوقهم الاقتصادية والاجتماعية تمتعاً كاملاً. |
The CTC is aware that Monaco may have covered some or all of the points in the preceding paragraphs in reports or questionnaires submitted to other organizations involved in monitoring international standards. | UN | تدرك اللجنة أن موناكو قد تكون تناولت كليا أو جزئيا المسائل المثارة في الفقرات السابقة في تقارير أو استبيانات قدّمتها إلى منظمات أخرى مكلّفة بمتابعة تطبيق المعايير الدولية. |
43. Azerbaijan noted that Monaco is party to most of the key human rights treaties. | UN | 43- وأشارت أذربيجان إلى أن موناكو طرف في معظم المعاهدات الرئيسية لحقوق الإنسان. |
61. China noted that Monaco enjoys a generally healthy human rights situation. | UN | 61- ولاحظت الصين أن موناكو تتمتع بحالة صحية عموماً في مجال حقوق الإنسان. |
The Monegasque authorities therefore rejected the idea that Monaco was a murky financial area; access to information and cooperation were the cornerstones of the services provided by banks which, within the limited time available, had to decide whether to block a financial transaction. | UN | لذلك فإن سلطات موناكو ترفض فكرة أن موناكو منطقة مالية مظلمة؛ فالحصول على المعلومات والتعاون هما حجرا زاوية في الخدمات التي تقدمها المصارف التي عليها، في غضون زمنٍ محدود متاح، أن تقرر ما إذا كان عليها أن توقف معاملة مالية. |
251. The head of delegation recalled that Monaco had already accepted a number of recommendations during the review and committed to reply to others during the current session. | UN | 251- وذكّر رئيس الوفد أن موناكو قد قبلت بالفعل عدداً من التوصيات خلال الاستعراض وتعهدت بالرد على توصيات أخرى خلال الدورة الحالية. |
31. Lastly, she recalled that Monaco had been an active member of the International Strategy for Disaster Reduction Support Group for several years and had implemented its International Strategy for Disaster Reduction national platform in 2009. | UN | 31 - وفي الختام، أشارت إلى أن موناكو عضو فعال منذ سنوات في فريق الدعم للاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، ونفذت في عام 2009 منتداها الوطني للاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث. |
31. Algeria noted that Monaco is party to most of the international human rights conventions and was ensuring its periodic reporting and paying attention to the implementation of recommendations put forward. | UN | 31- فأشارت الجزائر إلى أن موناكو طرف في معظم الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان وتحرص على تقديم تقاريرها الدورية وتُعنى بتنفيذ التوصيات المقدمة. |
34. Italy noted that Monaco had informed the European Committee for the Prevention of Torture and Inhuman or Degrading Treatment or Punishment that it did not intend to act upon the Committee's recommendation to set up a detention centre for minors. | UN | 34- ولاحظت إيطاليا أن موناكو كانت قد أبلغت اللجنة الأوروبية لمنع التعذيب أو المعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة بأنها لا تعتزم اتخاذ إجراء بشأن توصية اللجنة بإحداث مركز لاحتجاز القصر. |
The Holy See also indicated that Monaco introduced new abortion legislation last month and encouraged the Monegasque State not to cede to any undue pressures from other societies or organizations and to continue its stand in the defence of the right to life from natural conception to natural death. | UN | وذكر الكرسي الرسولي أيضاً أن موناكو استحدثت قانوناً جديداً للإجهاض في الشهر الماضي وشجعت دولة موناكو على عدم الخضوع لأي ضغط لا موجب له من قبل الجمعيات أو المنظمات وعلى مواصلة موقفها فيما يتعلق بالدفاع عن الحق في الحياة انطلاقاً من مرحلة النشء الطبيعي إلى الوفاة الطبيعية. |
27. Ireland noted that Monaco had signed the Rome Statute of the International Criminal Court and acknowledged its commitment to cooperate with the Court on a case-by-case basis. | UN | 27-وأشارت أيرلندا إلى أن موناكو وقعت على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية وأقرت التزامها بالتعاون مع المحكمة على أساس كل حالة على حدة. |
37. At its fifteenth meeting, the facilitative branch noted with concern that Monaco was again late in submitting its national communication and wrote to the Party raising that concern and asking whether it could provide any advice and facilitation. | UN | 37- لاحظ فرع التيسير بقلق، في اجتماعه الخامس عشر، أن موناكو تأخرت مرة أخرى في تقديم بلاغها الوطني وكتب إلى هذا الطرف للتعبير عن قلقه في هذا الشأن والاستفسار عما إذا كان من الممكن له أن يقدم إلى موناكو أية مشورة أو خدمات تيسيرية. |
Mentioning that Monaco was planning to enact a law on sport that was expected to include a specific provision outlawing racist or xenophobic attitudes and the display of racist symbols or signs reflecting a racist ideology, it encouraged Monaco to pass this law. | UN | وأشارت إلى أن موناكو تنوي سنّ قانون يتعلق بالرياضة يُتوقَّع أن يشمل حكماً خاصاً يحظر المواقف التي تتسم بالعنصرية أو بكره الأجانب كما يحظر عرض الرموز العنصرية أو العلامات التي تعكس إيديولوجيا عنصرية(15)، وشجعت موناكو على اعتماد هذا القانون(16). |
21. The Global Initiative to End All Corporal Punishment of Children (GIEACPC) noted that Monaco had repeatedly asserted that the criminal law on assault and battery, strengthened by amendments in 2007, adequately protected children from corporal punishment in all settings. | UN | 21- لاحظت المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقاب البدني للأطفال أن موناكو أكّدت مراراً أن القانون الجنائي المتعلق بالاعتداء والضرب، والذي تعزَّز بالتعديلات التي أُدخلت عام 2007، وفّر حماية ملائمة للأطفال من العقاب البدني في جميع البيئات. |
It noted that Monaco had cooperated with legal experts from the European Commission for Democracy through Law (Venice Commission) on the formulation of an opinion on the Constitution of Monaco. | UN | وأشارت إلى أن موناكو تعاونت مع الخبراء القانونيين من المفوضية الأوروبية لإحلال الديمقراطية من خلال القانون (لجنة البندقية) في إبداء الرأي بشأن دستور موناكو. |