But we are determined to do what we can on our own, while seeking support to supplement our own efforts. | UN | إلا أننا قد عقدنا العزم على أن نبذل كل جهد ممكن، مع السعي للحصول على الدعم تكملة لجهودنا. |
We need to do more and we need to do it faster. | UN | وينبغي أن نبذل المزيد من الجهود وأن نفعل ذلك بسرعة أكبر. |
All of us, big, medium-size and small States, have to do our utmost to ensure its success. | UN | ويتعين علينا جميعا، كدول كبيرة أو متوسطة أو صغيرة، أن نبذل كل ما في استطاعتنا لضمان نجاح المؤتمر. |
At the dawn of the new century, it is imperative that we make every effort to eliminate these disparities. | UN | وفي فجر القرن الجديد، يتحتم علينا أن نبذل قصارى جهدنا للقضاء على أوجه التباين هذه. |
We should make every effort to preserve and, where possible, strengthen it. | UN | وعلينا أن نبذل قصارى جهدنا للمحافظة على الآلية، وتعزيزها عند الاقتضاء. |
The suffering of millions of people requires that we do our best today. | UN | وتقتضي آلام الملايين من الناس أن نبذل اليوم قصارى جهدنا. |
In the years ahead, we need to do more to ensure that this is the way forward for Afghanistan. | UN | وفي السنوات القادمة، ينبغي أن نبذل المزيد من الجهود لنكفل أن يكون هذا هو سبيل أفغانستان إلى إحراز التقدم. |
That is why this Conference was necessary and why we have to do everything to ensure that such a crisis never happens again. | UN | ومن هنا تأتي أهمية هذا المؤتمر وضرورة أن نبذل قصارى جهدنا لمنع وقوع مثل هذه الأزمة من جديد. |
Our mission is to do our utmost as we work together for the well-being of our planet and of humanity. | UN | ومهمتنا هي أن نبذل قصارى جهدنا للعمل معاً من أجل رفاه كوكبنا والبشر أجمع. |
It is now up to us to do our utmost to ensure that the conclusions of that report will be translated into action. | UN | وعلينا الآن أن نبذل قصارانا كي نكفل ترجمة نتائج ذلك التقرير إلى أعمال. |
It is up to us to do everything possible so that these humane values remain a constant concern of the United Nations and of its specialized agencies. | UN | فعلينا أن نبذل كل ما في وسعنا لكي تظل هذه القيم اﻹنسانية الشغل الشاغل لﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة. |
On occasion we may be found wanting in some areas, and we will need to do more to reach the universal goal of responsibility. | UN | وفي بعض اﻷحيان قد نفشل في بعض المجالات، ويتوجب علينا أن نبذل المزيد من الجهد لكي نحقق هدف المسؤولية العالمي. |
Both the individual and society at large have a right to expect us all to do our utmost to protect them from the scourge of drug abuse. | UN | وإن للفرد والمجتمع بوجه عام حقا في أن يتوقعا منا جميعا أن نبذل قصارى جهدنا لحمايتهما من آفة إساءة استعمال المخدرات. |
It is essential that we make greater efforts to protect the most vulnerable groups and nations. | UN | ومن الضروري أن نبذل قدرا أكبر من الجهود لحماية الجماعات والأمم الأكثر ضعفا. |
What I would like to suggest is that we make an attempt to acknowledge the new reality and try a new road. | UN | وما أقترحه الآن هو أن نبذل محاولة للإقرار بالواقع الجديد وسلوك طريق جديد. |
We should make greater efforts to advance further the understanding and progress that have been registered so far. | UN | ويجدر بنا أن نبذل مزيدا من الجهود لتحقيق المزيد من التفاهم والتقدم اللذين سجلا حتى اليوم. |
That is our heavy responsibility, and it is imperative that we do our best to ensure that we carry it out successfully. | UN | تلك هي مسؤوليتنا الكبيرة، ويتحتم علينا أن نبذل قصارى جهدنا لتنفيذها بنجاح. |
It is our duty to exert all efforts to reach peace for the benefit of Israelis and Palestinians, the region, and the world at large. | UN | ومن واجبنا أن نبذل كل الجهود الممكنة لتحقيق السلام لصالح الإسرائيليين والفلسطينيين والمنطقة برمتها والعالم بأسره. |
Nevertheless, I feel that all of us should do what we can to move the process forward. | UN | ومع ذلك، فمن رأيي أنه يجدر بنا جميعا أن نبذل ما بوسعنا لتحريك العملية قدما. |
We must make the utmost effort to this end. | UN | ويجب أن نبذل قصارى جهدنا لبلوغ هذه الغاية. |
We must do all we can to protect and preserve the integrity and moral authority of the United Nations in Somalia. | UN | يجب علينا أن نبذل كل ما في وسعنا من أجل حماية وصون سلامة اﻷمم المتحدة في الصومال وسلطتها المعنوية. |
I want us to make every effort to seek the abolishment of the death penalty. | UN | وأود أن نبذل كل جهد للسعي إلـى إلغاء عقوبة الإعدام. |
In that regard it is important that we exert our efforts to reverse the current trend in income distribution. | UN | وفي هذا الصدد من المهم أن نبذل جهودنا لعكس الاتجاه الحالي في توزيع الدخل. |
We must do everything in our power, including here at the United Nations, to ensure that these processes mean the globalization of good. | UN | فعلينا أن نبذل كل ما في وسعنا، بما في ذلك هنا في الأمم المتحدة، لكفالة أن تعني هذه العمليات عولمة الخير. |
We'll just have to try our best. | Open Subtitles | سيتعين علينا أن نبذل قصار جهدنا |
We have to make every effort to prevent greed and irresponsible policies from pushing huge numbers of people into poverty. | UN | وعلينا أن نبذل كل جهد لمنع السياسات الجشعة وغير المسؤولة من دفع أعداد هائلة من الناس نحو الفقر. |