ويكيبيديا

    "أن نتجاهل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to ignore
        
    • ignore the
        
    • to dismiss
        
    • cannot ignore
        
    • ignored
        
    We live in a global, interdependent reality in which we cannot afford to ignore anybody's problems. UN إننا نعيش حقيقة تتمثل التكافل العالمي بحيث لا يمكننا فيها أن نتجاهل مشاكل الآخرين.
    It is impossible for us to ignore those areas where progress is lacking. UN ومن المستحيل أن نتجاهل تلك المجالات التي لم يُحرز تقدم فيها.
    We cannot afford to ignore the cynics who feel that we should have done more, for there is more that needs to be done. UN وليس في وسعنا أن نتجاهل المشككين الذين يشعرون بأنه كان ينبغي لنا أن نفعل المزيد، إذ ثمة المزيد مما ينبغي فعله.
    We cannot ignore the need to reduce the causes of the demand. UN ولا نستطيع أن نتجاهل الحاجة إلى تقليص أسباب الطلب على الأسلحة.
    Merkel’s now legendary obstinacy eventually might have to succumb to the imperatives of politics. It is one thing to ignore European Commission President José Manuel Barroso’s call for a more flexible economic policy, and quite another to dismiss out of hand the powerful message coming from French and Greek voters. News-Commentary ربما كان من الواجب أن يخضع عناد ميركل الأسطوري الآن لمقتضيات السياسة. فقد يكون من الممكن تجاهل دعوة رئيس المفوضية الأوروبية خوسيه مانويل باروسو لتبني سياسة اقتصادية أكثر مرونة، ولكنه أمر مختلف تماماً أن نتجاهل الرسالة القوية القادمة من الناخبين الفرنسيين واليونانيين.
    It is morally unacceptable to ignore the plight of victims of so-called domestic terrorists. UN ومن غير المقبول أخلاقيا أن نتجاهل محنة ضحايا ما يسمى بالإرهاب المحلي.
    We also cannot afford to ignore the humanitarian disasters such as those in the Sudan. UN ولا نستطيع أيضا أن نتجاهل الكوارث اﻹنسانية مثل التي تحدث في السودان.
    So we cannot afford to ignore any possible avenue, whether bilateral, regional or global. UN ولذلك فإننا لا نستطيع أن نتجاهل أي سبيل ثنائياً كان أم إقليمياً أم عالمياً.
    We simply cannot afford to ignore or delay these development issues. Nor can we dismiss them as soft issues, for if action is not taken soon, they will become real threats to global security and prosperity. UN ولا يمكننا أن نتجاهل أو نؤخر هذه القضايا الإنمائية، كما لا نستطيع إهمالها باعتبارها قضايا سهلة، لأنه في حال عدم اتخاذ إجراءات فورية بشأنها فقد تصبح تهديدات حقيقية على الأمن والرخاء العالميين.
    When we try to ignore this, we do a grave disservice to the people of Taiwan and we do a grave disservice to us all. UN وعندما نحاول أن نتجاهل ذلك، فإننا نضر أيما ضرر بشعب تايوان وبمصالحنا جميعاً.
    Assuredly, it would be pointless to ignore the profound differences that may exist between States in terms of both their characteristics and their influence in international affairs. UN وبالتأكيد، ليس مجديا أن نتجاهل الاختلافات العميقة التي قد توجد بين الدول من حيث سماتها وتأثيرها في الشؤون الدولية.
    It would be uncharitable to ignore altogether the outstanding contributions made to humanity by this world body and its agencies. UN وسيكون من اﻹجحاف أن نتجاهل تماما المساهمات البارزة التي قدمتها هذه الهيئة العالمية ووكالاتها في خدمة اﻹنسانية.
    And yet it seems unwise to ignore the possibility that you were misled. Open Subtitles ولكن ليس من الحكمة أن نتجاهل احتمالية أنه قد تم تضليلك
    Not because they lost, but because there's now no way to ignore the fact that we are completely and utterly unprepared to reenter the world of top-notch international rugby. Open Subtitles ليس بسبب الخسارة وإنما لأنه أصبح من المحال أن نتجاهل حقيقة أننا غير مستعدين البتة
    I'll go call the State Department, explain to them why we chose to ignore their directive. Open Subtitles سوف أذهب للاتصال بوزارة الخارجية، أفسر لهم لماذا أخترنا أن نتجاهل أوامرهم المباشرة.
    Are we suppossed to ignore information that comes from the CIA? Open Subtitles هل يُفترض أن نتجاهل معلومات جاءت من المخابرات الأمريكية؟
    We have to ignore it. lf we pay attention, the goons' ll know the hut's important. Open Subtitles يجب أن نتجاهل الأمر , لو أظهرنا إهتمامنا سيعلم الألمان أن هذا الكوخ ذات أهمية
    Although many factors continue to affect Africa adversely, it is misleading to conclude that the economic performance has been uniformly poor in all countries of the region or to ignore future possibilities. UN إذ على الرغم من أن عوامل كثيرة لا تزال تؤثر على افريقيا بصورة عكسية، فمن غير الواقع أن نخلص الى أن اﻷداء الاقتصادي كان رديئا بصورة موحدة في جميع بلدان المنطقة أو أن نتجاهل احتمالات المستقبل.
    Nor, however, can we ignore the fact that the depth of frustration among members of this forum is such that we have reached a critical point. UN ومع ذلك لا يمكننا أن نتجاهل أن عمق الإحباط الذي يشعر به الأعضاء في هذا المحفل وصل إلى درجة أوصلتنا إلى نقطة حرجة.
    Despite these encouraging results, we cannot ignore the persistence and even the exacerbation of situations which threaten international security. UN وعلى الرغـــم مــــن هذه النتائج المشجعة، لا يمكننا أن نتجاهل استمرار الحالات التي تهدد اﻷمن الدولي وتفاقمها.
    It would be a mistake to dismiss anxiety about immigration as mere bigotry or apprehension about the globalized economy as simply reactionary. National, religious, and cultural identities (for lack of a better word) are being transformed, though less by immigration than by the development of globalized capitalism. News-Commentary ومن الخطأ أن نتجاهل القلق بشأن الهجرة باعتباره مجرد تعصب أو الخوف من الاقتصاد الخاضع للعولمة بوصفه رجعية ببساطة. فالهويات الوطنية والدينية والثقافية (لعدم وجود كلمة أفضل) تتغير، وإن لم يكن بفعل الهجرة بقدر ما هو بفعل تطور الرأسمالية الخاضعة للعولمة.
    Finally, the persistence of more traditional risks of regional instability should not be ignored. UN وأخيراً، فإننا لا ينبغي أن نتجاهل استمرار وجود مخاطر أكثر تقليدية تتعلق بعدم الاستقرار الإقليمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد